"be a need to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدعو الحاجة إلى
        
    • تكون هناك حاجة إلى
        
    • تكون ثمة حاجة إلى
        
    In this regard, there may be a need to synthesize regional and sub-regional input from a region. UN وفي هذا الصدد، قد تدعو الحاجة إلى جمع إسهامات إقليمية ودون إقليمية من منطقة ما.
    Additionally, with the arrest of Ratko Mladić and Goran Hadžić, there will be a need to form a trial chamber composed of a minimum of three judges as well as to assemble a Chambers legal support team. UN وإضافة إلى ذلك، عقب القبض على راتكوملاديتش وغوران هادزيتش، تدعو الحاجة إلى تشكيل دائرة ابتدائية مؤلفة مما لا يقل عن ثلاثة قضاة، إلى جانب تكوين فريق دعم قانوني للدوائر.
    He commented on regional authorities with exclusive competence on national and regional competition cases, and stated that there might be a need to give more competence to NCAs. UN وعلق على إسناد صلاحيات حصرية إلى السلطات الإقليمية بشأن القضايا الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمنافسة، وذكر أنه قد تدعو الحاجة إلى إسناد صلاحيات أكبر للسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة.
    The Secretariat stated, therefore, that there might be a need to establish mechanisms to deal with such outstanding issues. UN وذكرت الأمانة العامة بالتالي أنه قد تكون هناك حاجة إلى إنشاء آليات لمعالجة مثل هذه المسائل العالقة.
    However, there might be a need to enhance training for police officers and prosecutors. UN ومع ذلك قد تكون هناك حاجة إلى تحسين التدريب لضباط الشرطة والمدعيين ووكلاء النيابة.
    If this is the case, there may be a need to review and adjust the agreements. UN فإن كان هذا هو الحال، فقد تكون ثمة حاجة إلى استعراض تلك الاتفاقات وتكييفها.
    Thus, there may be a need to restore the overall balance of rights and obligations in terms of sectors and modes of supply, just as there is a need to provide credit for post-Uruguay Round liberalization by developing countries. UN ومن ثم فقد تدعو الحاجة إلى إعادة التوازن اﻹجمالي للحقوق والالتزامات من زاوية القطاعات وأساليب التوريد، مثلما تدعو الحاجة إلى تقدير بالتحرير الذي أنجزته البلدان النامية في أعقاب جولة أوروغواي.
    There might be a need to bring such problems to the attention of the legislative bodies concerned so that they could make the necessary changes in specific policy decision. UN وربما تدعو الحاجة إلى استرعاء انتباه الهيئات التشريعية المعنية الى هذه المشاكل كي يتسنى لها أن تُدخل التغييرات الضرورية في قرارات سياسية معينة.
    In this respect concerns were expressed as to how to improve the effectiveness of thematic programme networks and deliver results under the networks, and there may be a need to undertake evaluations to this effect in the context of the Regional Implementation Annexes. UN 36- وتم في هذا الصدد التعبير عن القلق إزاء كيفية تحسين فعالية شبكات البرامج المواضيعية وإيصال النتائج في إطار الشبكات، وقد تدعو الحاجة إلى إجراء تقييمات لهذا الغرض في سياق مرفقات التنفيذ الإقليمية.
    Also, there may be a need to examine in greater detail the technical aspects of the suggestions made above, in particular the special situation of certain developing countries and the ways and means of protecting the interests of small firms and addressing the problem of rural poverty. UN كذلك، قد تدعو الحاجة إلى الدراسة الأكثر تفصيلاً للجوانب التقنية في الاقتراحات المذكورة أعلاه، ولا سيما الحالة الخاصة التي تعيشها بلدان نامية معينة ووسائل وسبل حماية مصالح صغار الشركات والتصدي لمشكلة الفقر الريفي.
    Because of the differences in the costs of compliance between small and large firms, there may be a need to grant time- limited exception to small firms in enforcing stricter environmental standards for the industry as a whole. UN ٠٩- ونظراً لتفاوت تكاليف الامتثال بين الشركات الصغيرة والشركات الكبيرة، فقد تدعو الحاجة إلى منح استثناء محدود زمنياً للشركات الصغيرة في تنفيذ المعايير البيئية اﻷكثر صرامة بالنسبة للصناعة ككل.
    Given the high vacancy rate in language services and the severe depletion of the rosters, which in some languages are fully exhausted, there may be a need to increase the capacity of the Section on a temporary basis in order to ensure that the examination needs of the Department are met. UN ونظرا لارتفاع معدل الشواغر في دوائر اللغات وشدة استنفاد قوائم المرشحين المقبولين التي نفدت تماما في بعض اللغات، قد تدعو الحاجة إلى زيادة قدرة قسم الامتحانات والاختبارات مؤقتا بهدف كفالة الوفاء باحتياجات إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من الامتحانات.
    Given the high vacancy rate in language services and the severe depletion of the rosters, which in some languages were fully exhausted, there might be a need to increase the capacity of the Section on a temporary basis in order to ensure that the examination needs of the Department were met. UN ونظرا لارتفاع معدل الشواغر في دوائر اللغات وشدة استنفاد قوائم المرشحين المقبولين التي نفدت تماما في بعض اللغات، قد تدعو الحاجة إلى زيادة قدرة القسم مؤقتا بهدف كفالة تلبية احتياجات الإدارة من الامتحانات.
    Therefore, there might be a need to apply adjustments to individual components (e.g. emission factors, inventory parameters or activity data) as well as to estimates of carbon stock changes from individual carbon pools. UN وعليه، فقد تدعو الحاجة إلى تطبيق تعديلات على عناصر معيَّنة (كعوامل الانبعاثات أو بارامترات الجرد أو بيانات الأنشطة) وعلى تقديرات تغيرات مخزونات الكربون من مجمَّعات كربون بعَينها.
    Therefore, there might be a need to apply adjustments to individual components (e.g. emission factors, inventory parameters or activity data) as well as to estimates of carbon stock changes from individual carbon pools. UN وعليه، فقد تدعو الحاجة إلى تطبيق تعديلات على عناصر معيَّنة (كمعامِلات الانبعاثات أو بارامترات الجرد أو بيانات الأنشطة) وعلى تقديرات تغيرات مخزونات الكربون من مجمَّعات كربون بعَينها.
    There may be a need to prepare guidelines for national statistical offices on how they might be involved in the preparation of emission inventories. UN وقد تكون هناك حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية للمكاتب الوطنية الإحصائية بشأن سبل إشراكها في إعداد جرود الانبعاثات.
    There might be a need to broaden the scope of such analysis to take into account regional differences and economic development; UN وقد تكون هناك حاجة إلى توسيع نطاق هذا التحليل لمراعاة الاختلافات الإقليمية والتنمية الاقتصادية؛
    There could be a need to assist States parties in their national implementation of the convention. UN ربما تكون هناك حاجة إلى مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    In the opinion of those delegations there could be a need to streamline the mandate, making it more simple. UN وترى تلك الدول أنه قد تكون هناك حاجة إلى ترشيد الولاية وتبسيطها.
    45. The view was expressed that the definition as formulated in subparagraph (d) was not clear and that there might not be a need to retain it. UN ٤٥ - أعرب عن رأي مفاده أن التعريف، كما هو وارد في الفقرة الفرعية )د(، غير واضح وقد لا تكون ثمة حاجة إلى استبقائه.
    It was said that there might be a need to provide for additional language to deal with the case where the challenged arbitrator was either the sole or presiding arbitrator. UN وقيل إنه قد تكون ثمة حاجة إلى إدراج عبارة إضافية تتناول الحالة التي يكون فيها المحكّم المطعون فيه إما المحكّم الوحيد أو المحكّم الذي يتولى الرئاسة.
    To protect these habitats, there may be a need to impose area-time restrictions on fishing, or prohibitions of fishing activity from areas identified as essential fish habitats. UN ولحماية هذه المواطن، قد تكون ثمة حاجة إلى فرض قيود زمنية محلية على الصيد أو حظر أنشطة الصيد في المناطق المعروفة بكونها موائل حيوية للأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus