"be a party to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون طرفا في
        
    • يكون طرفا في
        
    • تكون طرفاً في
        
    • يكون طرفاً في
        
    • تصبح طرفا في
        
    • يكون طرفا فيها
        
    • أكون جزءاً من
        
    • اكون جزءا من
        
    • نكون طرفاً
        
    The Court had concluded that the willingness of Switzerland to be a party to the Convention was " stronger " than its willingness to maintain the reservation in question. UN فقد استنتجت المحكمة أن رغبة سويسرا في أن تكون طرفا في الاتفاقية ' ' أقوى`` من رغبتها في الإبقاء على التحفظ.
    At stake is an attempt to dismember a Member State, and this House cannot be a party to dismembering a Member State. UN وهناك محاولة لتمزيق دولة عضو، وهذه الهيئة لا يمكن أن تكون طرفا في تمزيق دولة عضو.
    This process places the United Nations in an awkward situation as it clearly cannot be a party to negotiations that ignore the advisory opinion of its own judicial organ. UN وهذه العملية تضع الأمم المتحدة في موقف غريب، فمن الواضح أنها لا يمكن أن تكون طرفا في مفاوضات تتجاهل الفتــوى الصادرة عن الهيئة القضائية التابعة لها.
    His delegation therefore asked that its decision not to be a party to the Statute should be respected. UN ولهذا فإن وفد بلده يطلب احترام ما قرّره من الامتناع عن أن يكون طرفا في النظام الأساسي.
    You can't be a party to this. It's for your own protection. Open Subtitles لا يجدر أنّ تكون طرفاً في هذا، ها من اجل حمايتكَ.
    Her delegation could therefore never be a party to any convention which aimed to introduce a global ban on therapeutic cloning. UN ولذا لايستطيع وفدها إطلاقاً أن يكون طرفاً في أي اتفاقية ترمي إلى استحداث حظر عالمي على الاستنساخ لأغراض العلاج.
    83. Tonga expects to be a party to the nine remaining conventions before the end of 2002. UN 83 - وتتوقع تونغا أن تصبح طرفا في الاتفاقيات التسع الباقية قبل آخر عام 2002.
    India, therefore, cannot be a party to such flawed arrangements. UN ولهذا، لا يمكن للهند أن تكون طرفا في هذه الترتيبات الخاطئة.
    For an organization to be a party to proceedings before the Court, not only Article 34 but also Article 35 of the Statute and Article 93 of the Charter would have to be amended. UN وحتى تستطيع أية منظمة أن تكون طرفا في اﻹجراءات القانونية أمام المحكمة، ينبغي إجراء تعديل لا على المادة ٣٤ فحسب بل أيضا على المادة ٣٥ من النظام اﻷساسي والمادة ٩٣ من الميثاق.
    Such acceptance was not required in the case of genocide, but the complainant State must be a party to the future convention and to the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN ولا يُقتضى هذا القبول في حالة جريمة إبادة اﻷجناس، غير أن الدولة الشاكية يجب أن تكون طرفا في الاتفاقية المقبلة وفي اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨.
    Cuba is proud to be a party to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, which contains, inter alia, provisions on the security of persons and the protection of the environment. UN ويشرف كوبا أن تكون طرفا في اتفاقية حظر واستحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة وهي الاتفاقية التي تتضمن فيما تتضمن أحكام بشأن أمن اﻷشخاص وحماية البيئة.
    2. In order to become a Party to a Protocol, a State must also be a party to the Convention. UN ٢ - لكي تصبح أي دولة طرفا في بروتوكول ، يجب أن تكون طرفا في الاتفاقية أيضا .
    2. In order to become a Party to a Protocol, a State must also be a party to the Convention. UN ٢ - لكي تصبح أي دولة طرفا في بروتوكول ، يجب أن تكون طرفا في الاتفاقية أيضا .
    2. In order to become a Party to a Protocol, a State must also be a party to the Convention. UN ٢ - لكي تصبح أي دولة طرفا في بروتوكول ، يجب أن تكون طرفا في الاتفاقية أيضا .
    Six months after the date of the Council's decision, that member shall cease to be a party to this Agreement. UN وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، يكف ذلك العضو عن أن يكون طرفا في هذا الاتفاق.
    It was also recalled that being a party to the Convention should not be a prerequisite to be a party to an eventual implementing agreement. UN وجرى التذكير أيضا بأن كون البلد طرفا في الاتفاقية ينبغي ألا يكون شرطا مسبقا لأن يكون طرفا في اتفاق تنفيذ محتمل.
    This is unproblematic with regard to international organizations which, so long as they have a treaty-making capacity, may well be a party to a constituent treaty. UN وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون طرفاً في معاهدة تأسيسية، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات.
    Since these agreements will undermine Pakistan's security, Pakistan cannot be a party to such a draft resolution. UN وبما أن تلك الاتفاقات تهدد أمن باكستان، فلا يمكن لباكستان أن تكون طرفاً في مشروع قرار مثل هذا.
    Six months after the date of the Council's decision, that member shall cease to be a party to this Agreement. UN وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، يكف ذلك العضو عن أن يكون طرفاً في هذا الاتفاق.
    The Panel notes that the claimant was not to be a party to the assignment agreement. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يكن من المفترض أن يكون طرفاً في اتفاق التخصيص.
    It puts the onus on the author of the reservation to make clear its intention as to whether or not it wishes to be a party to the treaty if the reservation proves invalid. UN ويضع العبء على الجهة المتحفظة لكي توضح قصدها بشأن ما إذا كانت ترغب في أن تصبح طرفا في المعاهدة إذا ثبت أن التحفظ غير صحيح.
    As a result of the dissolution of the former State, the country known as the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) will have to deposit an instrument of succession to all of the international treaties it wishes to continue to be a party to. UN ونتيجة لحل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، سيتعين على البلد الذي يعرف باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن يودع صك انضمامه إلى جميع المعاهدات الدولية التي يرغب في مواصلة أن يكون طرفا فيها.
    And I'm not gonna further a rumour or be a party to that bullshit. Open Subtitles ولن أشارك في ذلك أو أكون جزءاً من ذلك الهراء
    - Well, I told you. I won't be a party to this sort of thing. I don't believe in fighting! Open Subtitles قلت لكم, اننى لا اريد ان اكون جزءا من هذا, انا لا اؤمن بالقتال .
    We will not be a party to it, nor give safe haven to any type of crime. UN ولن نكون طرفاً فيه، ولن نعطي ملاذاً آمناً لأي نوع من الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus