"be allocated to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخصص
        
    • يخصص
        
    • المقرر إحالتها إلى
        
    • إحالته إلى
        
    • بتخصيص
        
    • تحيل إلى
        
    • وإحالته إلى
        
    • سيخصص
        
    • تُخصَّص
        
    • يُخصص
        
    • يتم تخصيص
        
    • تخصَّص
        
    • لتوزيعهم على
        
    • تُخصّص
        
    • يخصَّص
        
    Every year, it claims many lives and consumes significant resources that could otherwise be allocated to development. UN وهو يؤدي، كل عام، بحياة العديدين ويستهلك الموارد التي يمكن خلاف ذلك أن تخصص للتنمية.
    Lastly, he called for issuing Special Drawing Rights in the range of $400 billion to $600 billion annually, to be allocated to deficit countries. UN وأخيراً، دعا إلى إصدار حقوق السحب الخاصة في حدود ما بين 400 و 600 بليون دولار سنوياً تخصص للبلدان التي تسجل عجزاً.
    Consequently, when the country programme recommendation was presented, it proposed that only around 25 per cent of resources be allocated to the thematic approach. UN ومن ثم، فقد اقترح عند تقديم توصيات البرنامج القطري ألا يخصص سوى ٢٥ في المائة تقريبا من الموارد من أجل النهج الموضوعي.
    The list of speakers for the general discussion on all items to be allocated to the Third Committee is open. UN باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود المقرر إحالتها إلى اللجنة الثالثة مفتوح.
    Owing to the nature of the item, the Secretary-General further requests that the item be allocated to the Fifth Committee. UN ونظرا لطبيعة البند، يطلب اﻷمين العام أيضا إحالته إلى اللجنة الخامسة.
    Her Government recommended that additional funding be allocated to education and gender equality, health, and nutrition, particularly school nutrition programmes. UN وتوصي حكومتها بتخصيص أموال إضافية للتعليم والمساواة بين الجنسين، والصحة، والتغذية، وبخاصة برامج التغذية المدرسية.
    It hoped that the funds released as a result of exchange rate fluctuations would be allocated to development activities. UN وأعربت عن أملها أيضا في أن تخصص الموارد الموفرة نتيجة تقلبات أسعار صرف العملات لﻷنشطة المكرسة للتنمية.
    The team felt that additional resources could usefully be allocated to improve emission monitoring and modelling capacity. UN وترى اللجنة أنه يمكن أن تخصص موارد إضافية تفيد في تحسين قدرات رصد الانبعاثات والنمذجة.
    These new flows should be allocated to development according to the priorities of developing countries and should not generate additional debt. UN وينبغي أن تخصص هذه التدفقات الجديدة للتنمية وفقا لأولويات البلدان النامية، وينبغي ألاّ تولّد ديونا إضافية.
    Furthermore, it was suggested that more time should be allocated to each agenda item, in order to allow for a more in-depth discussion of each item. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يخصص وقت أطول لكل بند من بنود جدول الأعمال، من أجل إتاحة مزيد من النقاش المتعمق لكل بند.
    It is crucial that additional, predictable funding be allocated to BCPR from regular resources. UN ومن الأهمية بمكان أن يخصص تمويل إضافي يمكن التنبؤ به لمكتب منع الأزمات والإنعاش.
    It is hoped that more resources will be allocated to these investigations in the future UN ويؤمل في أن يخصص في المستقبل المزيد من الموارد لهذه التحقيقات.
    The list of speakers for the general discussion on all items to be allocated to the Third Committee is open. UN باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود المقرر إحالتها إلى للجنة الثالثة مفتوح.
    The list of speakers for the general discussion on all items to be allocated to the Third Committee is open. UN باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود المقرر إحالتها إلى للجنة الثالثة مفتوح.
    Owing to the nature of the item, the Secretary-General further requests that it be allocated to the Fifth Committee. UN ونظرا لطبيعة البند، يطلب اﻷمين العام أيضا إحالته إلى اللجنة الخامسة.
    Owing to the nature of item 156, the Secretary-General suggests that it be allocated to the Fifth Committee. UN ونظرا لطبيعة البند 156، يقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة الخامسة.
    It recommended that adequate resources be allocated to statistics programmes, at both national and international levels. UN وأوصى بتخصيص موارد كافية لبرامج الإحصاءات على المستويين الوطني والدولي.
    In the establishment of this joint contact group, the Chairs of the SBI and the SBSTA directed that equal time be allocated to the consideration of each item. UN وعند إنشاء فريق الاتصال المشترك هذا، أوعز رئيسا الهيئتين الفرعيتين بتخصيص فترة زمنية متساوية للنظر في كل من البندين.
    73. The Committee decided to recommend to the General Assembly that the items proposed for consideration by the Third Committee, taking into account the decisions taken regarding items 109 and 118, should be allocated to that Committee. UN 73 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى اللجنة الثالثة البنود المقترح أن تنظر فيها تلك اللجنة، على أن تؤخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت بشأن البندين 109 و118.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the item should be included in the agenda of the fifty-fifth session and that it should be allocated to the Sixth Committee. UN قرر المكتب توصية الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين وإحالته إلى اللجنة السادسة.
    Accordingly, the seat shall be allocated to a national of an African State at the forthcoming election. UN وبناء على ذلك، سيخصص المقعد لمواطن من دولة أفريقية في الانتخابات القادمة.
    No new grants will be allocated to that organization until the Board is satisfied with its report; UN ولن تُخصَّص منح جديدة للمنظمة المعنية ما لم يكن المجلس راض عن تقريرها؛
    In the establishment of this joint contact group, the Chairs of the SBI and the SBSTA directed that equal time be allocated to the consideration of each item. UN ولدى إنشاء فريق الاتصال المشترك هذا، أوعز رئيسا الهيئتين الفرعيتين بأن يُخصص وقت متكافئ للنظر في كل من البندين.
    In the establishment of this joint contact group, the Chairs of the SBI and the SBSTA directed that equal time be allocated to the consideration of each item. UN ولدى إنشاء فريق الاتصال المشترك، أوعز رئيسا الهيئتين الفرعيتين بأن يتم تخصيص وقت متساوٍ للنظر في كل بند من البندين.
    Furthermore, it was important that both core and non-core resources should be allocated to recipient countries on a fair and balanced basis. UN وذكرت أنه من المهم أيضا أن تخصَّص للبلدان المتلقية موارد أساسية وموارد غير أساسية على أساس تحقيق العدالة والتوازن.
    38. While the Committee is encouraged by the initial results of the Plan of Action and the work of the petitions team, it reiterates the need for sufficient experienced Professional and other staff to be allocated to all aspects of its work. UN 38- وبينما تستمد اللجنة التشجيع من النتائج الأولية لخطة العمل وعمل فريق الالتماسات، أكدت حاجتها إلى عدد كافٍ من الموظفين الفنيين وغيرهم من ذوي الخبرة لتوزيعهم على جميع جوانب أعمالها.
    This generally implies that more aid be allocated to productive sector development, without hampering ongoing efforts in favour of the social sector. UN ويعني هذا عادة أن تُخصّص معونة أكبر لإنماء قطاع الإنتاج دون أن يشكل هذا عائقاً أمام الجهود الجارية لصالح القطاع الاجتماعي.
    In the establishment of this joint contact group, the Chairs of the SBSTA and the SBI directed that equal time be allocated to the consideration of each item. UN ولدى إنشاء فريق الاتصال المشترك، أوعز رئيسا الهيئتين الفرعيتين بأن يخصَّص وقت متساوٍ للنظر في كل بند من البندين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus