"be arbitrary" - Traduction Anglais en Arabe

    • يكون تعسفياً
        
    • هو احتجاز تعسفي
        
    • يكون تعسفيا
        
    • كان تعسفياً
        
    • تكون تعسفية
        
    • إجراء تعسفي
        
    • كان تعسفيا
        
    • تعسفيين
        
    • احتجازاً تعسفياً
        
    • أنها تعسفية
        
    • البلاغ تعسفي
        
    • إجراءً تعسفياً
        
    • بالتعسفي
        
    • تعسفياً في
        
    • تعسّفياً
        
    The absence of any further determination of guilt amounts to double punishment and also undermines the essence of the principle that deprivation of liberty must not be arbitrary. UN وأن عدم تحديد أي ذنب هو بمثابة عقاب مزدوج ويقوّض جوهر المبدأ القائل بأن الحرمان من الحرية يجب ألا يكون تعسفياً.
    The prohibition of arbitrary detention indicated in paragraph 1 implies that the law itself must not be arbitrary. UN ويترتب على حظر الاحتجاز التعسفي المشار إليه في الفقرة 1 أن القانون نفسه يجب ألاّ يكون تعسفياً.
    The Working Group on Arbitrary Detention found their detention in Yemen to be arbitrary and ordered their release. UN ورأى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أن احتجازهم في اليمن هو احتجاز تعسفي وطلب إطلاق سراحهم(131).
    It was emphasized that the expulsion of nationals must not be arbitrary or violate international human rights law. UN وشُدد على أن طرد المواطنين يجب ألا يكون تعسفيا أو يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In 49 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. UN ورأى في 49 حالة أن الحرمان من الحرية كان تعسفياً.
    The Committee had decided that any restrictions of that kind must not be arbitrary but must be necessary and proportionate; it had not sought to define public order. UN وقررت اللجنة أن أية قيود من هذا النوع يجب ألا تكون تعسفية بل يجب أن تكون ضرورية وتناسبية؛ ولم تحاول اللجنة تعريف مصطلح النظام العام.
    2. The Working Group considers the deprivation of liberty to be arbitrary in the following cases: UN 2- ويرى الفريق العامل أن الحرمان من الحرية إجراء تعسفي في الحالات التالية:
    In 131 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. UN ورأى الفريق في 131 حالة أن الحرمان من الحرية كان تعسفيا.
    Such an application of law cannot be arbitrary. UN ومثل هذا التطبيق للقانون لا يمكن أن يكون تعسفياً.
    To detain them further while their claims are being resolved would be arbitrary absent particular reasons specific to the individual, such as an individualized likelihood of absconding, danger of crimes against others, or risk of acts against national security. UN واحتجازهم أكثر من ذلك بينما تجري تسوية طلباتهم من شأنه أن يكون تعسفياً مع عدم وجود أسباب معينة خاصة بكل فرد، كاحتمال فراره، أو خطر إجرامه في حق الغير، أو خطر ارتكاب أفعال تنال من الأمن القومي.
    To detain them further while their claims are being resolved would be arbitrary absent particular reasons specific to the individual, such as an individualized likelihood of absconding, danger of crimes against others, or risk of acts against national security. UN واحتجازهم أكثر من ذلك بينما تجري تسوية طلباتهم من شأنه أن يكون تعسفياً مع عدم وجود أسباب معينة خاصة بكل فرد، كاحتمال فراره، أو خطر إجرامه في حق الغير، أو خطر ارتكاب أفعال تنال من الأمن القومي.
    The Committee, in its general comment on article 17 states that even where forced eviction is provided by law, as in the present case, it should not be arbitrary and should be reasonable in particular circumstances in accordance with the provisions, aims and objectives of the Covenant. UN وتقول اللجنة في تعليقها العام على المادة 17 إن الإخلاء القسري ينبغي ألا يكون تعسفياً وأن يتطابق مع أحكام العهد وأهدافه وأغراضه حتى حين يجيزه القانون كما هو الحال في هذه القضية.
    4.4 As to article 9, the State party argues that the author's detention until the expiry of his 14 year sentence cannot be said to be arbitrary. UN 4-4 وبخصوص المادة 9، تقول الدولة الطرف إنه لا يمكن القول إن احتجاز صاحب البلاغ حتى انقضاء فترة عقوبته البالغة 14 سنة هو احتجاز تعسفي.
    In light of these and other factors, the Working Group found the detention of the two individuals to be arbitrary and requested their release. UN وفي ضوء هذه العناصر وعناصر أخرى، خلص الفريق العامل إلى أن احتجاز هذين الشخصين هو احتجاز تعسفي وطلب الإفراج عنهما(104).
    10. Consequent upon the decision of the Working Group declaring the detention of the above-mentioned persons to be arbitrary, the Working Group requests the Government of Nigeria to take the necessary steps to remedy the situation in order to bring it into conformity with the provisions and principles incorporated in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٠١- وبناء على ما قرره الفريق العامل أعلاه من أن احتجاز اﻷشخاص السالفي الذكر هو احتجاز تعسفي يطلب الفريق العامل من حكومة نيجيريا اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بحيث يتفق واﻷحكام والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It can be arbitrary because those carrying out the arrests and detention are not authorized to do so under Indonesian law. UN إذ يمكن أن يكون تعسفيا ﻷن الذين يقومون بعملية الاحتجاز والاعتقال غـير مأذون لهم بالقيــام بـذلك بمـوجب القـانون اﻹندونيسي.
    It can be arbitrary because it is based solely on information extracted under torture or other duress. UN ويمكن أن يكون تعسفيا ﻷنه لا يقوم إلا على أساس معلومات يتم الحصول عليها بالتعذيب أو بضروب إكراه أخرى.
    In 33 Opinions, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. UN ورأى في 33 رأياً، أن الحرمان من الحرية كان تعسفياً.
    They could not be arbitrary and unilateral measures that led to preemptive wars, acts of aggression, covert actions, unilateral sanctions or the politically motivated establishment of lists of countries. UN وأضافت أن هذه التدابير ينبغي ألا تكون تعسفية أو من طرف واحد أو مؤدية إلى الحروب الاستباقية أو أعمال العدوان أو الأعمال السرية أو الجزاءات الانفرادية أو وضع الدول في قوائم بدوافع سياسية.
    The Working Group thus found the deprivation of liberty of Mr. Mossavi, Mr. Karoubi and Ms. Rahnavard to be arbitrary and in contravention of numerous provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the Covenant, and called for their release and compensation. UN وهكذا خلص الفريق العامل إلى أن حرمان السيد موسوي والسيد خرّوبي والسيدة رهنورد من الحرية إجراء تعسفي وينتهك أحكاماً عديدة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد، ودعا إلى إخلاء سبيلهم ومنحهم تعويضات.
    In 32 cases, it considered the deprivation of liberty to be arbitrary. UN وفي 32 حالة، اعتبر الفريق أن الحرمان من الحرية كان تعسفيا.
    In other cases, however, they may not be compatible with international law and will be arbitrary. UN إلا أن هناك حالات أخرى قد لا يتفق فيها الترحيل وإعادة التوطين مع القانون الدولي فيكونان تعسفيين.
    Article 66 of the Constitution prohibited arbitrary detention, and France considered secret detention to be arbitrary detention. UN وتحظر المادة 66 من الدستور الاحتجاز التعسفي، وتعتبر فرنسا الحبس الانفرادي احتجازاً تعسفياً.
    The Committee recalls that, after his arrest, Abdelhamid Al Daquel was detained in circumstances the Committee has found to be arbitrary. UN وتذكّر اللجنة بأن عبد الحميد الداقل احتُجز فور توقيفه في ظروف وجدت اللجنة أنها تعسفية.
    The Committee notes that in its Opinion No. 27/2005, adopted on 30 August 2005, the Working Group on Arbitrary Detention found the detention of Mr. Al-Rabassi to be arbitrary. UN وتلاحظ اللجنة أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي رأى، في قراره رقم 27/2005 المعتمد في 30 آب/أغسطس 2005، أن قرار احتجاز صاحب البلاغ تعسفي.
    In the authors' view, to return Mrs. Bakhtiyari and her children to Afghanistan in circumstances where Mr. Bakhtiyari, an Hazara, is unable to return safely to that country in the light of the uncertain situation, would be arbitrary. UN ويرى أصحاب البلاغ أن إعادة السيدة بختياري وأبنائها إلى أفغانستان في الوقت الذي لا يستطيع فيه السيد بختياري، وهو من الهازارا، العودة بأمان إلى ذلك البلد بسبب عدم استقرار الأحوال، ستشكل إجراءً تعسفياً.
    The Working Group, in its Decision No. 13/1994 declaring Dr. Khin Sint Aung's detention to be arbitrary, noted that the Government had failed to specify in what way he failed to abide by his pledge, what the activities were that led to the revocation of the amnesty extended to him, and in what way they constituted a violation of the pledge. UN ٤٣- وذكر الفريق العامل في قراره رقم ١٣/١٩٩٤ الذي وصف فيه احتجاز الدكتور خينت سينت أونغ بالتعسفي أن الحكومة لم تحدد وجه عدم وفاء الدكتور بما تعهد به، وطبيعة اﻷنشطة التي أدت إلى إلغاء العفو الذي كان قد مُنحه، وعلى أي نحو شكلت هذه اﻷنشطة انتهاكا لما تعهد به.
    To detain them further while their claims are being resolved would be arbitrary absent particular reasons specific to the individual, such as an individualized likelihood of absconding, danger of crimes against others, or risk of acts against national security. UN بيد أن مواصلة احتجازهم في انتظار حل طلباتهم يشكل أمراً تعسفياً في غياب أسباب محددة متعلقة بالفرد، مثل احتمال فرار الفرد، وخطر ارتكاب جرائم ضد آخرين، أو خطر القيام بأفعال ضد الأمن القومي.
    The breakup of his family, which would be a direct, unavoidable consequence of his removal, would clearly be arbitrary. UN ومن الواضح أن تفكّك أسرته، الذي هو نتيجة مباشرة لا مفرّ منها جرّاء إبعاده، سيكون أمراً تعسّفياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus