The latter are entitled in addition to be assisted by their accredited diplomatic or consular representatives in Algeria. | UN | ويحق للفئة الأخيرة، بالإضافة إلى ذلك، تلقي المساعدة من ممثلهم الدبلوماسي أو القنصلي المعتمد لدى الجزائر. |
According to him, the trial transcript, however, included a mention to the effect that he masters the Russian language and refuses to be assisted by an interpreter. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن محضر الجلسات تضمن، في المقابل، إشارة إلى كونه يتقن اللغة الروسية ويرفض الاستعانة بمترجم شفوي. |
A detained person shall have the right to defend himself or to be assisted by counsel as prescribed by law; | UN | ويكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون. |
The joint commission consists of one representative of each party, who may be assisted by such advisers as considered necessary. | UN | وتتألف اللجنة المشتركة من ممثل واحد لكل طرف، ويمكن لهذا الممثل أن يستعين بمستشارين حسبما تقتضيه الضرورة. |
It is furthermore concerned that the right of the child to be heard and to be assisted by an independent legal professional in criminal proceedings is not always respected. | UN | وتشعر بالقلق أيضا لأن حق الطفل في أن يُستمع إليه وأن يساعده محام مستقل في الإجراءات الجنائية لا يحظى بالاحترام دائما. |
Generally speaking, the provisions on that question in no way jeopardized the right of the accused to be assisted by a defence counsel. | UN | وعموماً، فإن اﻷحكام الموضوعة في هذا الصدد لا تمس، بأي حال من اﻷحوال، حق المتهم في تلقي مساعدة من محام. |
These populations continued to be assisted by the Thai Government and the Burmese Border Consortium, which is composed of five NGOs. | UN | وما زالت هذه المجموعات السكانية تتلقى المساعدة من حكومة تايلند وجمعية الحدود البورمية المكوّنة من خمس منظمات غير حكومية. |
Prisoners can now be assisted or represented by a lawyer or an official representative, and have the right to discover what is in their files before any decision is taken by the prison administration on placement in, or extension of, solitary confinement. | UN | فأصبح بمستطاع المعتقل أن يطلب مساعدة أحد المحامين أو أن يوكل محامياًٍ أو أي وكيل معتمد لتمثيله والاطلاع على ملفه قبل أي قرار تتخذه إدارة السجن بوضعه في الحبس الانفرادي أو بتمديد مدة الحبس الانفرادي. |
The State party should take all necessary measures to ensure, in law and in practice, that all legal safeguards are afforded to all, including the right to be assisted by a lawyer. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان حصول الجميع، من الناحية القانونية والعملية، على كل الضمانات القانونية، بما في ذلك الحق في تلقي المساعدة من أحد المحامين. |
The State party should take all necessary measures to ensure, in law and in practice, that all legal safeguards are afforded to all, including the right to be assisted by a lawyer. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان حصول الجميع، من الناحية القانونية والعملية على كل الضمانات القانونية، بما في ذلك الحق في تلقي المساعدة من أحد المحامين. |
(v) The right of the defendant to be assisted by an interpreter; | UN | حق المدعى عليه في الاستعانة بمترجم فوري؛ |
(v) The right of the defendant to be assisted by an interpreter; | UN | حق المدعى عليه في الاستعانة بمترجم فوري؛ |
239. The Code of Penal Procedure is clear in this connection when it states that it is the right of a person accused of something to be assisted by a defending counsel of his choice, an inviolable and unconditional right once the defendant has been summoned or arrested by the authorities. | UN | ٩٣٢- أما قانون اﻹجراءات الجزائية فهو واضح في هذا الصدد عندما ينص على أن للمتهم بجرم معين حقاً في أن يحصل على مساعدة محام يختاره وهو حق مصون ومطلق عند قيام السلطات باستدعاء المتهم أو إلقاء القبض عليه. |
A detained person shall have the right to defend himself or to be assisted by counsel as prescribed by law. | UN | ويكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون " . |
If he did not speak French, he could be assisted by a sworn interpreter. | UN | ويمكن لهذا الشخص إذا كان لا يتكلم اللغة الفرنسية أن يستعين بمترجم محلف. |
(i) To be assisted, as appropriate, by a competent interpreter and benefit from any translation necessary for the presentation of his or her views; | UN | `1 ' أن يساعده، حسب الاقتضاء، مترجم شفهي قدير وأن يستعين بكل ما يلزم من الترجمة لعرض آرائه؛ |
In criminal cases and in the juvenile court the accused must be assisted by counsel; if the accused lacks the means to engage counsel, the bar association appoints counsel for him. | UN | وفي القضايا الجنائية أو أمام محكمة اﻷحداث يجب إلزاما أن يكون للمتهم محامٍ يساعده وإذا لم تكن لديه اﻹمكانيات لتعيين محام فإن هيئة المحامين تعين له محاميا مجانا. |
The right to be assisted by a lawyer while in police custody is not guaranteed in Algerian legislation. | UN | ولا يكفل التشريع الجزائري الحق في تلقي مساعدة من محام أثناء الحبس الاحتياطي. |
These populations continued to be assisted by the Thai Government and the Burmese Border Consortium, which is composed of five NGOs. | UN | وما زالت هذه المجموعات السكانية تتلقى المساعدة من حكومة تايلند وجمعية الحدود البورمية المكوّنة من خمس منظمات غير حكومية. |
The sentenced person shall have the right to be assisted by counsel. | UN | ويحق للشخص المدان أن يطلب مساعدة محام. |
The condemned person also has the right to be assisted by a minister of his religious faith. | UN | كما يحق للمحكوم عليه باﻹعدام أن يتلقى مساعدة رجل الدين الذي يدين به. |
In Africa, many countries continue to be assisted on either an as-needed basis, or under a programme approach. | UN | وفي أفريقيا، لا يزال العديد من البلدان يتلقى المساعدة إما حسب الاقتضاء وإما بموجب نهج برنامجي. |
Existing programmes that were effective should not be dropped in favour of something new, but should rather be assisted and continued. | UN | وطالب بعدم التخلي عن البرامج التي تنفذ الآن لمصلحة شيء جديد، بل يجب مساعدة هذه البرامج والمحافظة علي استمرارها. |
By 2005, 80 % of all births should be assisted by skilled attendants, by 2010, 85 %, and by 2015, 90 % | UN | وأن تكون نسبة الولادات التي تجري على يد قابلات محترفات 80 في المائة من جميع الولادات بحلول عام 2005، ، و85 في المائة بحلول عام 2010، و90 في المائة بحلول عام 2015 |
Any person in custody pursuant to paragraph 1 of this article shall be assisted in communicating immediately with the nearest appropriate representative of the State of which he is a national, or, if he is a stateless person, to the representative of the State where he usually resides. | UN | تتم مساعدة أي شخص محتجز وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة على الاتصال فوراً بأقرب ممثل مختص للدولة التي هو من مواطنيها، أو بممثل الدولة التي يقيم فيها عادة إن كان بلا جنسية. |
ICPD+5: By 2005, where the maternal mortality rate is very high, at least 40 % of all births should be assisted by skilled attendants; by 2010 this figure should be at least 50 % and by 2015, at least 60 %. | UN | المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5: العمل، بحلول عام 2005، على أن تبلغ نسبة الولادات التي تجري على يد قابلات محترفات 40 في المائة على الأقل من جميع الولادات حيثما بلغ معدل وفيات النفاس مستوى عال جدا؛ وأن تصل هذه النسبة إلى ما لا يقل عن 50 في المائة بحلول عام 2010، وإلى ما لا يقل عن 60 في المائة بحلول عام 2015. |
Children not in the education system or who drop out from schools will be assisted to further their education. | UN | وسوف تُقدم المساعدة إلى الأطفال غير الملتحقين بنظام التعليم أو المتسربين من المدارس من أجل مواصلة تعليمهم. |