"be assuaged" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The impacts of rainfall variability can be assuaged with irrigation technologies. | UN | ويمكن التخفيف من آثار تقلبات كميات الأمطار باستخدام تقنيات الري. |
In order for that to be the case, apprehensions must be assuaged. | UN | وبغية تحقيق ذلك يجب العمل على تهدئة المخاوف وإزالة الشكوك وتطمين القلوب. |
To ensure the lasting settlement of conflicts, consciences have to be assuaged and justice needs to be done to put an end to the endless cycle of revenge. | UN | فضمان التسوية الدائمة للنزاعات يتطلب تهدئة الخواطر وتطبيـق العدالة من أجل وضع حــد لدوامــة العنف التي لا تنتهي. |
The draft accompanying resolution was a true reflection of the issues covered in the elements of the package proposal and was meant to supplement those elements to the extent that lingering concerns could be assuaged. | UN | ويمثل مشروع القرار المصاحب انعكاساً حقيقياً لعناصر اقتراح الحزمة، والهدف منه تكميل تلك العناصر إلى المدى الذي يمكن عنده إزالة الشواغل المتبقية. |
This phenomenon is man-made and can be assuaged, unlike the natural disasters such as hurricanes, volcanoes, earthquakes, cyclones, typhoons and so forth. | UN | وهذه الظاهرة من صنع اﻹنسان ويمكن تلطيفها، بخلاف الكوارث الطبيعية مثل اﻷعاصير الرعدية والبراكين والزلازل والزوابع واﻷعاصير الاستوائية وما إلى ذلك. |
Indeed, our disappointment over last year's abysmal developments within the international disarmament system is yet to be assuaged, due to the stagnation, if not retrogression, in the disarmament realm. | UN | والواقع أن خيبة أملنا لم تخف إزاء التطورات المزرية في غضون السنة الماضية في إطار نزع السلاح الدولي بسبب الركود، بل التراجع في ميدان نزع السلاح. |
The issue of identification is a long-term operation on which emergency measures will have to be adopted in the immediate future, if the Forces nouvelles are to be assuaged. | UN | وتعتبر مسألة إثبات الهوية عملية طويلة الأجل يتعين أن تتخذ بشأنها تدابير طارئة فورا، إذا كان يتعين تهدئة خواطر القوى الجديدة. |
The Inspectors are of the opinion that the concerns of staff representatives, who are reluctant to do away with permanent contracts, can be assuaged if such linkages between the continuation of contracts and actual performance can be established, based on solid performance management systems. | UN | ويرى المفتشون أن القلق الذي يساور ممثلي الموظفين، الذين يرفضون فكرة التخلي عن العقود الدائمة، يمكن تبديده إذا وجدت مثل هذه الصلة بين استمرار العقود والأداء الفعلي، وذلك على أساس نظم راسخة لإدارة الأداء. |
It had proposed the amendment in conjunction with many other countries in order to prevent the undermining of the Human Rights Council and because it believed that the concerns of the Group of African States could be assuaged through means other than the draft resolution. | UN | فهو كان قد اقترح التعديل بالتنسيق مع العديد من البلدان الأخرى من أجل الحيلولة دون تقويض مجلس حقوق الإنسان، لأن الوفد يعتقد أن الشواغل التي أعربت عنها مجموعة الدول الأفريقية يمكن تهدأتها بوسائل غير مشروع قرار. |
He was confident that the concerns that the outcome of the GATT negotiations might prove costly to the developing economies, particularly during the initial adjustment phase, could be assuaged, and he welcomed the efforts of UNCTAD to that end. | UN | ٢١ - وأعرب عن ثقته في إمكانية التخفيف من مشاعر القلق من أن تكون نتيجة مفاوضات " الغات " باهظة التكلفة بالنسبة للاقتصادات النامية، لا سيما أثناء مرحلة التكيف اﻷولية، ورحب بجهود مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في هذا الصدد. |
The fear among the majority of States regarding the proliferation of nuclear weapons could be assuaged if Security Council resolution 984 (1995) were affirmed by a legally binding document, as rightly stipulated in paragraph 8 of Decision 2 of the 1995 Review and Extension Conference. | UN | ويمكن تهدئة المخاوف بين غالبية الدول بشأن انتشار الأسلحة النووية لو جرى تأكيد قرار مجلس الأمن 984 (1995) بوثيقة ملزمة قانونا، كما تنص على ذلك الفقرة 8 من المقرر 2 لمؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995. |