Then how can we fulfil our responsibility of parenthood? The only way is to be attentive to all the aspects that this treaty embodies. | UN | إذاً كيف يمكننا أن ننهض بمسؤوليتنا الأبوية تجاه هذه المعاهدة؟ إن السبيل الوحيد لذلك هو بأن نكون متنبهين لجميع الجوانب التي تجسدها. |
We will always be attentive to the need for United Nations programmes and policies to express the concern we feel over the violations of human rights that still occur in certain places. | UN | وسنكون دائما متنبهين لضرورة إعراب برامج وسياسات اﻷمم المتحدة عن القلق الذي نحس به بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي لا تزال تحدث في بعض اﻷماكن. |
However, given the conditions that prevailed at its establishment, we need to be attentive to its first steps. | UN | ولكن، في ضوء الظروف التي سادت لدى إنشائه، نحتاج أن ننتبه إلى خطواته الأولى. |
In our global village, we must be attentive to ensure there is equilibrium among the three pillars of sustainable development. | UN | ففي قريتنا العالمية، يجب أن ننتبه إلى كفالة تحقيق التوازن بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
This brings us to what we should really be attentive about in David Lynch's film. | Open Subtitles | وهذا ينقلنا لما يجب فعلاً أن ننتبه إليه في أفلام ديفيد لينش |