"be available from" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون متاحة من
        
    • تتاح من
        
    • يكون متاحا من
        
    • متاحاً من
        
    • تكون متوفرة
        
    Please note that unilateral television production services will not be available from United Nations Television during the special session. UN ونود التنبيه إلى أن خدمات الإنتاج التليفزيوني الفردية لن تكون متاحة من تليفزيون الأمم المتحدة أثناء الدورة الاستثنائية.
    (iv) Informing Member States of funds and services that might be available from various donors in the governmental, intergovernmental, non-governmental and private sectors; UN `٤` إحاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاع الحكومي والقطاع الحكومي الدولي والقطاع غير الحكومي والقطاع الخاص؛
    (iv) Informing Member States of funds and services that might be available from various donors in the governmental, intergovernmental, non-governmental and private sectors; UN `٤` احاطة الدول اﻷعضاء علما باﻷموال والخدمات التي قد تكون متاحة من عدة مانحين في القطاعات الحكومية والدولية الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    Funds for the preparation and delivery of the first course, estimated to cost US$ 218,000, are expected to be available from existing extra budgetary resources. UN ومن المتوقع أن تتاح من الموارد القائمة الخارجة عن الميزانية الأموال اللازمة للإعداد للدورة التدريبية الأولى وعقدها والتي تقدَّر ب000 218 دولار.
    The secretariat also mentioned that funds for the holding of future courses might be available from the development account should there be approval from the General Assembly for this. UN وذكرت الأمانة أيضا أن الأموال اللازمة لعقد دورات مستقبلاً قد تتاح من الحساب الإنمائي فيما إذا وافقت الجمعية العامة على ذلك.
    50. The Committee recommends that the Secretariat embark on a step-by-step approach of researching among the various indicators that can be used to characterize the public sector, and which may be available from other organizations, bearing in mind the following three aspects of evaluating the public sector: efficiency, transparency and participation. UN 50 - توصي اللجنة بأن تشرع الأمانة العامة في نهج تدريجي للبحث في ما بين المؤشرات المتعددة التي يمكن استخدامها لتوصيف القطاع العام والتي يمكن أن تكون متاحة من المنظمات الأخرى، على أن تضع نصب عينيها الجوانب الثلاثة التالية لتقييم القطاع العام: الكفاءة والشفافية والمشاركة.
    10. To clearly identify specific aspects of disaster prevention that could use the knowledge or expertise that may be available from other countries or from the United Nations system. UN ٩ - التحديد الواضح لجوانب محددة للوقاية من الكوارث يمكن أن تستفيد من المعرفة أو الخبرة الفنية التي قد تكون متاحة من بلدان أخرى أو من منظومة اﻷمم المتحدة.
    9. To clearly identify specific aspects of disaster prevention that could use the knowledge or expertise that may be available from other countries or from the United Nations system. UN ٩ - التحديد الواضح لجوانب محددة للوقاية من الكوارث يمكن أن تستفيد من المعرفة أو الخبرة الفنية التي قد تكون متاحة من بلدان أخرى أو من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Lastly, the Committee decided to request the designated members to obtain and to examine in the most objective manner information relevant to the confidential inquiry that may be available from the State party or from other sources, and to report to the Committee at its fifty-second session in July 2012. UN وأخيرا، قررت اللجنة أن تطلب من الأعضاء المعينين الحصول على المعلومات ذات الصلة بالتحقيق السري، التي قد تكون متاحة من الدولة الطرف أو من مصادر أخرى، والنظر فيها بأكبر قدر من الموضوعية، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين في تموز/يوليه 2012.
    41. The Special Mission to the Turks and Caicos Islands had the fundamental goal of imparting information on the self-determination process to the people of the Territory and of informing them of assistance that might be available from the wider United Nations system as they proceed in their development process. UN 41 - وكان الهدف الأساسي للبعثة الخاصة الموفدة إلى جزر تركس وكايكوس هو نقل المعلومات عن تقرير المصير إلى شعب الإقليم وتعريفه بالمساعدة التي قد تكون متاحة من منظومة الأمم المتحدة على نطاقها الأوسع وهو يمضي قُدما في عملية تنميته.
    37. In some countries, particularly the LDCs, receiving equipment such as computers (workstations and servers), printers, copy machines, scanners and software (particularly for database management, such as Oracle) are appreciated as part of the technical assistance, as they may not be available from domestic resources. UN 37- وفي بعض البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً، يُقدّر تلقي المعدات مثل الحواسيب (محطات العمل والخواديم)، والطابعات، والناسخات، والماسحات الضوئية، والبرامجيات (لا سيما لإدارة قواعد البيانات، مثل أوراكل) كجزء من المساعدة التقنية، إذ قد لا تكون متاحة من الموارد المحلية.
    (k) Clearly identify specific disaster prevention needs which could use the knowledge or expertise that may be available from other countries or from the United Nations system, for instance, through training programmes designed to enhance human resources; UN )ك( التحديد الواضح لاحتياجات محددة للوقاية من الكوارث يمكن أن تستفيد من المعرفة أو الخبرة الفنية التي قد تكون متاحة من بلدان أخرى أو من منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك مثلا، من خلال برامج التدريب المصممة لتعزيز الموارد البشرية؛
    (k) Clearly identify specific disaster prevention needs which could use the knowledge or expertise that may be available from other countries or from the United Nations system, for instance, through training programmes designed to enhance human resources; UN )ك( التحديد الواضح لاحتياجات محددة للوقاية من الكوارث يمكن أن تستفيد من المعرفة أو الخبرة الفنية التي قد تكون متاحة من بلدان أخرى أو من منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك مثلا، من خلال برامج التدريب المصممة لتعزيز الموارد البشرية؛
    He then noted that, by its decision RC-4/9, the Conference of the Parties had requested the Secretariat to prepare for consideration by the Conference of the Parties at the current meeting a detailed, costed programme of activities for the national and regional delivery of technical assistance for the biennium 2012 - 2013, based on the level of resources expected to be available from all sources. UN 110- وأشار بعد ذلك إلى أن مؤتمر الأطراف طلب إلى الأمانة، بموجب مقرره ا ر - 4/9، أن تعد برنامج أنشطة مفصل مشفوع بالتكلفة بشأن تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي في فترة السنتين 2012 - 2013 لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الراهن، يستند إلى مستوى الموارد المتوقع أن تكون متاحة من جميع المصادر.
    The Advisory Committee stresses that the planning and implementation of the human rights function in special political missions should be done in close collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and, as appropriate, taking into account the assistance which may be available from peacekeeping operations. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن التخطيط للمهام المتعلقة بحقوق الإنسان في البعثات السياسية الخاصة وتنفيذها ينبغي أن يتما بتعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع مراعاة المساعدة التي قد تتاح من عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء.
    As the report on final expenditures in the biennium had not been received from the United Nations Office at Geneva at the time of preparation of this report, and as the audited financial statements will not be available from the United Nations Board of Auditors until mid-1998, it is recommended that consideration of these items be deferred until the next session. UN ونظرا إلى عدم ورود التقرير المتعلق بالنفقات النهائية في فترة السنتين من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، وكذلك نظرا إلى أن البيانات المالية المراجعة لن تتاح من مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة حتى منتصف عام ٨٩٩١، فإنه يُوصَى بتأجيل النظر في هذين البندين إلى الدورة القادمة.
    The Committee stresses that the planning and implementation of the human rights function in special political missions should be done in close collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and, as appropriate, taking into account the assistance which may be available from peacekeeping operations. UN وتؤكد اللجنة أن التخطيط للمهام المتعلقة بحقوق الإنسان في البعثات السياسية الخاصة وتنفيذها ينبغي أن يتمّا بتعاون وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان مع مراعاة المساعدة التي قد تتاح من عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء.
    m (partnerships of different nature difficult to aggregate but qualitative data may be available from national reports and from reports from indigenous and local communities) c UN م غ م (شراكات ذات طبيعة مختلفة يصعب تصنيفها غير أن البيانات الوصفية ربما تتاح من واقع التقارير الوطنية وتقارير مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية)
    It will not be possible to estimate the extent of financing that might be available from voluntary contributions until approaches are made to possible donors. UN ولن يكون من الممكن تقدير حجم التمويل الذي قد يكون متاحا من التبرعات قبل مفاتحة المانحين المحتملين.
    The Group noted that counterpart funding in terms of infrastructure would be available from many of their respective organizations and institutes. UN ولاحظ الفريق أن التمويل المناظر من حيث الهياكل الأساسية سيكون متاحاً من العديد من المنظمات والمعاهد التي ينتمي إليها هؤلاء النظراء.
    Availability/delivery time. With the constant requirements for equipment/vehicles to meet unscheduled demands, units should be available from stock whenever possible or should be offered with the shortest delivery times. UN ٥٣ - التوافر/وقت التسليم - بسبب الحاجة الدائمة إلى معدات/مركبات لمجابهة الطلبات غير المتوقعة، ينبغي للوحدات أن تكون متوفرة بالرصيد المخزون كلما أمكن، أو أن تقدم في نطاق فترات تسليم في غاية القصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus