"be available in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون متاحة في
        
    • تتاح في
        
    • يتاح في
        
    • يكون متاحا في
        
    • تتوافر في
        
    • تكون متوافرة في
        
    • تتوفر في
        
    • تكون متوفرة في
        
    • يتوافر في
        
    • يتوفر في
        
    • تكون متاحة خلال
        
    • ستتاح في
        
    • جاهزة في
        
    • متاحة باللغة
        
    • سيكون متاحا في
        
    In an effort to provide induction briefings within a few weeks of arrival, an e-learning induction course is being developed and should be available in 2009. F. Leadership and management training UN وسعيا إلى تقديم التوجيه في غضون بضعة أسابيع من وصول الموظف، يجري حاليا إعداد دورة توجيهية في إطار التعلم الإلكتروني من المقرر أن تكون متاحة في عام 2009.
    To be useful for space weather prediction, data must be available in near real time. UN ولكي تكون البيانات مفيدة في التنبؤ بالطقس الفضائي، يجب أن تكون متاحة في وقت قريب من الوقت الحقيقي.
    It was also hoped that a precise set of draft articles under Part One and commentary thereto would be available in 2000. UN وأعرب أيضا عن الأمل في أن تتاح في عام 2000 مجموعة دقيقة من مشاريع المواد والتعليقات عليها ضمن الجزء الأول.
    A report on technology transfer is also being prepared by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and will be available in 1999. UN كما تقوم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بإعداد تقرير عن نقل التكنولوجيا، يتاح في عام ٩٩٩١.
    Such a solution obviously would not be available in 2012 when elections take place across the country as a whole. UN ومن الجلي أن حلا كهذا لن يكون متاحا في عام 2012 عندما تجرى الانتخابات في جميع أنحاء البلد.
    It will also provide guidance on some aspects of asset tracing that might be available in other jurisdictions. UN كما أنه سيقدم توجيهاً بشأن بعض جوانب تعقُّب الموجودات التي قد تتوافر في ولايات قضائية أخرى.
    It is expected to be available in the next financing report. UN ويتوقع أن تكون متاحة في التقرير المالي القادم.
    He hoped that they would soon be available in all six official languages. UN وأعرب عن الأمل في أن تكون متاحة في القريب باللغات الرسمية الست جميعها.
    2. Notes with deep concern the level of resources expected to be available in 1993 and 1994; UN ٢ - يلاحظ مع القلق مستوى الموارد المتوقع أن تكون متاحة في عامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١؛
    In this respect, some States take the approach in domestic legislation of ensuring that those forms of assistance sought may be provided to the same extent and under the same conditions as would be available in the investigation of domestic criminal matters. UN وفي هذا الصدد، تتخذ بعض الدول، في التشريع الداخلي، نهج ضمان إمكانية تقديم ما يُلتمس من تلك الأنواع من المساعدة بنفس القدر ونفس الشروط التي تكون متاحة في التحقيق والتحري في المسائل الجنائية الداخلية.
    In 2005, a full peace and development studies course will be available in the University's Sociology Department. UN وسوف تتاح في عام 2005 دورة كاملة لدراسات السلام والتنمية في كلية العلوم الاجتماعية في جامعة كانتربيري.
    The Advisory Committee understands that the related financial and programme budget implications will be available in the autumn of 1997. UN وتفهم اللجنة أن اﻵثار المالية والمتعلقة بالميزانية البرنامجية ذات الصلة سوف تتاح في خريف عام ٧٩٩١.
    Work on PRED Bank 2004 is expected to be completed in the first half of 2004, and to be available in the second half of the year. UN ومن المتوقع أن يفرغ من إعداد مصرف البيانات لعام 2004 في النصف الأول من عام 2004 وأن يتاح في النصف الثاني من العام.
    It hoped that the publications concerned would soon be available in all the official languages on the United Nations website, thus creating greater transparency in the Organization's work. UN كما أنه يأمل أن يتاح في القريب المنشوران المعنيان بكل اللغات الرسمية على موقع الأمم المتحدة على الانترنت، مما يزيد من الشفافية في أعمال المنظمة.
    The total budget of the proposals would comprise the maximum amount that the Secretary-General considers may be available in the special account for that biennium. UN وسيشمل مجموع ميزانية المقترحات أكبر مبلغ يرى اﻷمين العام أنه قد يكون متاحا في الحساب الخاص لفترة السنتين تلك.
    In dividing resources among the three subprogrammes under section 10, the Division had been aware that some of the resources would not be available in the next biennium. UN وفي حالة تقسيم الموارد فيما بين البرامج الفرعية الثلاثة بالباب 10، فإن الشعبة تدرك أن بعض الموارد لن يكون متاحا في فترة السنتين المقبلة.
    To all intents and purposes, therefore, internationally comparable statistics on the depletion of non-renewable resources will not be available in the foreseeable future. UN ولذلك، فمن الناحية العملية لن تتوافر في المستقبل المنظور إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا عن استنفاد الموارد غير المتجددة.
    The information on information and communications technology was developed and distributed with extrabudgetary resources that will not be available in 2012-2013 UN وضعت معلومات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووزعت بموارد من خارج الميزانية لن تكون متوافرة في الفترة 2012-2013
    Those manufacturers had not been included because the Party anticipated that the processes for the manufacture of CFC-free formulations for their products would soon be available in Bangladesh. UN ولم يتم تضمين هؤلاء المصنعين نظراً لأن الطرف كان يتوقع أن تتوفر في غضون وقت قريب، عمليات تصنيع التركيبات الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأولئك المصنعين في بنغلاديش.
    In addition, de-inking facilities needed for recycling waste paper require considerable capital investments and may not be available in developing countries. UN بالاضافة الى ذلك، فإن مرافق إزالة الحبر اللازمة ﻹعادة تدوير نفايات الورق تستلزم استثمارات رأسمالية كبيرة وقد لا تكون متوفرة في البلدان النامية.
    The related manual for Government staff would be available in the summer of 2008. UN وسوف يتوافر في صيف عام 2008 دليل موظفي الحكومات ذي الصلة.
    And yesterday I was delighted to learn about the breakthrough of an HIV/AIDS vaccine which could be available in the not too distant future. UN وسرني أمس لما علمت أنه تحقق اختراق في لقاح الإيدز، وأنه يمكن أن يتوفر في المستقبل غير البعيد جدا.
    Close to 400 pages which were translated in 2001 are currently being integrated into page templates and should be available in several months time. UN ويجري حالياً إدماج ما يقارب 400 صفحة ترجمت في عام 2001 في قوالب صفحات ومن المفروض أن تكون متاحة خلال عدة أشهر.
    Preliminary work began on the eighth edition of the Population Policy Database, 2001, which will be available in mid 2001. UN كما بدأ العمل التمهيدي في الإصدار الثامن لقاعدة بيانات السياسة السكانية لعام 2001، التي ستتاح في منتصف عام 2001.
    The first phase of improvement will be available in June 2006. UN وستكون المرحلة الأولى من التحسين جاهزة في حزيران/ يونيه 2006.
    The travaux préparatoires will be available in English in the first quarter of 2006, to be followed by versions in the other official languages of the United Nations. UN ستكون الأعمال التحضيرية متاحة باللغة الإنكليزية في غضون الربع الأول من عام 2006، ثم ستصدر لاحقا باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    He trusted that it would be available in the near future. UN وأعرب عن اعتقاده أنه سيكون متاحا في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus