"be centred" - Dictionnaire anglais arabe

    "be centred" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتمحور
        
    • يتمحور
        
    • أن تتركز
        
    A sound public policy to sustain an urban future must be centred on the principle that the people's right to the city was alienable. UN 8 - ينبغي لأي سياسة عامة سليمة تصون المستقبل الحضري أن تتمحور حول المبدأ القائل بأن حق السكان في المدينة هو حق ثابت.
    In the main, these resources must be centred on the prevention, control and suppression of terrorist acts, and cooperation with the international community. UN ويجب أن تتمحور هذه الوسائل، بصورة أساسية، حول الوقاية من الأفعال الإرهابية والتصدي لها، فضلا عن قمعها، والتعاون مع المجتمع الدولي.
    Public policies must be centred outside the home in order to prepare young people for a productive life and enable social institutions to adapt to the needs of rising generations. UN ولا بد للسياسات العامة من أن تتمحور خارج المنزل حتى تعد الشباب للحياة المنتجة وتتيح للمؤسسات الاجتماعية أن تتكيف وفق احتياجات اﻷجيال الصاعدة.
    A new agenda for development must be centred primarily on people. UN - ينبغي أن يتمحور أي برنامج جديد للتنمية بصورة أساسية حول الناس.
    " A new agenda for development must be centred primarily on people. UN " ينبغي أن يتمحور أي برنامج جديد للتنمية بصورة أساسية حول الناس.
    Its actions must be centred on a common approach, which was only possible on a global level within the framework of the United Nations. UN وأضاف أن أعمال المجتمع الدولي ينبغي أن تتركز على نهج مشترك لا يمكن أن يتأتى على الصعيد الدولي إلا في إطار اﻷمم المتحدة.
    UNCTAD's contribution should be centred on three main issue areas: the dynamics of globalization, interdependence and development; trade and development; and investment and development. UN ويجب أن تتمحور مساهمة الأونكتاد حول ثلاثة مجالات رئيسية هي: القوى المحركة للعولمة والترابط والتنمية، والتجارة والتنمية؛ والاستثمار والتنمية.
    39. Broadly speaking, protection of children and young persons under the Charter may be said to be centred on the following fundamental rights: UN ٩٣- ويمكن عموما اعتبار أن حماية الطفل والمراهق تتمحور في الميثاق حول الحقوق اﻷساسية التالية:
    The global illicit market for opiates continued to be centred around Afghanistan, where a dominant share of the world's cultivation of opium poppy and production of opium, as well as a significant portion of global manufacture of heroin, were located. UN وظلّت أسواق الاتجار غير المشروع في المواد الأفيونية على الصعيد العالمي تتمحور حول أفغانستان التي تستأثر بنصيب الأسد من زراعة خشخاش الأفيون ومن إنتاج الأفيون على صعيد العالم؛ وكذلك بحصة وفيرة من صنع الهيروين على صعيد العالم.
    The global illicit market for opiates continued to be centred around Afghanistan, where a dominant share of the world's cultivation of opium poppy and production of opium, as well as a significant portion of global manufacture of heroin, were located. UN وظلت أسواق الاتجار غير المشروع في المواد الأفيونية على الصعيد العالمي تتمحور حول أفغانستان التي تستأثر بنصيب الأسد من زراعة خشخاش الأفيون ومن إنتاج الأفيون على صعيد العالم؛ وكذلك بحصة وفيرة من صنع الهيروين على صعيد العالم.
    In addition, national-level dialogues among stakeholders on the subject of risk, which participants identified as crucial for achieving integration, need to be centred on sectoral and/or thematic issues, rather than driven by climate information. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الحوارات الوطنية فيما بين أصحاب المصلحة بشأن موضوع المخاطر، التي حددها المشاركون على أنها حيوية لتحقيق الإدماج، يجب أن تتمحور حول المسائل القطاعية و/أو المواضيعية، بدلاً من أن تحركها المعلومات المناخية.
    To be consistent with the spirit of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the DAC " Principles for donor action in anti-corruption " , as well as the Convention itself, action on corruption needs to be centred on more comprehensive initiatives at the country level. UN واتساقا مع روح إعلان باريس بشأن فعالية المعونات و " مبادئ لجنة المساعدة الإنمائية بشأن إجراءات الجهات المانحة في مجال مكافحة الفساد " ،() وكذلك مع أحكام الاتفاقية نفسها، ينبغي أن تتمحور إجراءات مكافحة الفساد حول مبادرات ذات طابع أشمل على الصعيد القطري.
    Focus should be centred on the practical aspects of the implementation of the law and less on theoretical discussions of gender equality and human rights. UN وينبغي أن يتمحور التركيز على الجوانب العملية لتنفيذ القانون أكثر من التركيز على المناقشات النظرية لمسألة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Hence, the interrelationship among disarmament, arms control and non-proliferation requires that the sphere of our activities be centred on a preponderant role for United Nations. UN ومن ثم، فإن العلاقة المتبادلة بين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار تقتضي أن يتمحور مجال أنشطتنا حول الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    Concomitantly, the migration debate has begun to be centred on how the benefits of migration can be maximized, for sending, receiving and transit countries, as well as for the migrants themselves. UN وفي الوقت نفسه، بدأ النقاش المتعلق بالهجرة يتمحور حول كيفية استفادة البلدان المرسلة والبلدان المتلقية وبلدان العبور، ناهيك بالمهاجرين أنفسهم، من فوائد الهجرة.
    " A new agenda for development must be centred primarily on people. UN " ينبغي أن يتمحور أي برنامج جديد للتنمية بصورة أساسية حول الناس.
    The definition of " disaster " should be centred around the common effects of different kinds of disasters for people, the environment and property, avoiding the artificial distinction between natural and man-made causes. UN كما ينبغي أن يتمحور تعريف " الكارثة " حول الآثار المشتركة التي يخلّفها مختلف أنواع الكوارث على الناس والبيئة والممتلكات، وتفادي التمييز المصطنع بين الأسباب الطبيعية والأسباب التي من صنع الإنسان.
    The efforts of the Peacebuilding Commission should be centred on filling this institutional vacuum and repairing the historical record. UN وينبغي أن تتركز جهود لجنة بناء السلام على سد هذا الفراغ المؤسسي وإصلاح السجل التاريخي.
    Such a strategy must be centred on the population's needs, attitudes and perceptions of transitional justice. UN ويجب أن تتركز هذه الاستراتيجية على احتياجات السكان في مجال القضاء في المرحلة الانتقالية ومواقفهم منه وتصوراتهم لـه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus