Competencies of the different branches of power be clearly distinguished and enshrined in the Constitution or equivalent. | UN | :: التمييز بوضوح بين اختصاصات مختلف فروع السلطة والنص عليها في الدستور أو ما يعادله. |
Benefits derived from these interventions should be clearly understood by institutions and society as providing reciprocal benefits. | UN | وينبغي أن تفهم المؤسسات والمجتمع بوضوح أن الفوائد المستمدة من هذه التدخلات توفر منافع متبادلة. |
State responsibility should be clearly distinguished from individual criminal responsibility. | UN | وينبغي التمييز بوضوح بين مسؤولية الدولة والمسؤولية الجنائية الفردية. |
Principles and objectives are mixed in the European Union's list and should be clearly separated. | UN | والمبادئ واﻷهداف مختلطة في قائمة الاتحاد اﻷوروبي ويجب أن يفصل بعضها عن بعض بشكل واضح. |
The responsibility for fund-raising and the corresponding accountability should be clearly established and linked to the corporate strategy. | UN | وينبغي أن تُحدد بصورة واضحة مسؤولية جمع التبرعات وما يترتب عليها من مساءلة، وربطها باستراتيجية المؤسسة. |
These components must be clearly identified at the outset. | UN | ويجب تعريف هذين العنصرين منذ البداية تعريفا واضحا. |
There must be a balance of obligations and expectations, and both should be clearly and explicitly set out. | UN | إذ يجب أن يكون هناك توازن بين الالتزامات والتوقعات، وكلاهما ينبغي تحديده على نحو واضح وصريح. |
This information should be clearly communicated and made widely available to actors working in the area of natural disasters. | UN | وينبغي الإفصاح عن هذه المعلومات بوضوح وإتاحتها على نطاق واسع للعناصر الفاعلة العاملة في مجال الكوارث الطبيعية. |
Provisions for withholding information should be clearly defined by law. | UN | وينبغي أن تحدد أحكام حجب المعلومات بوضوح بموجب القانون. |
The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. | UN | وينبغي أيضا أن تكون الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي تفرض عليه العقوبات شروطا محددة بوضوح تخضع لمراجعات دورية. |
Standards should be clearly set and easy to monitor. | UN | ويجب أن تكون المعايير محددة بوضوح وتسهل مراقبتها. |
The conditions demanded of the State party on which sanctions were imposed should be clearly defined and subject to periodic review. | UN | كما ينبغي أن تحدَّد بوضوح الشروط المطلوب من الدولة الطرف التي فرضت عليها الجزاءات استيفاؤها، وأن تخضع لمراجعة دورية. |
Responsibility for follow-up of evaluation recommendations should also be clearly defined. | UN | كما ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤولية عن متابعة توصيات التقييم. |
However, the principle that no one under the age of 18 years should be serving in armed forces should be clearly stated. | UN | ومع هذا، ينبغي النص بوضوح على المبدأ الذي يقضي بحظر خدمة أي شخص دون سن ٨١ عاما في القوات المسلحة. |
The effectiveness of these new forces can be clearly measured. | UN | إن فاعلية هذا النهج الجديد يمكن أن تقاس بوضوح. |
The principle of complementarity should be clearly spelled out in the statute. | UN | وينبغي أن تكون الصفة التكميلية مبدأ واردا بوضوح في نظامها اﻷساسي. |
Selection process be clearly documented in the hiring of consultants under special service agreements in order to ensure consistency and transparency | UN | أن تُوثق بشكل واضح عملية الانتقاء المتبعة في تعيين الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة ضمانا للاتساق والشفافية |
The functions and performance indicators of focal points should be clearly defined and matched with gender training and resource and time allocation. | UN | وينبغي تحديد مهام ومؤشرات أداء مسؤولي الاتصالات بشكل واضح ومضاهاتها بالتدريب الجنساني وتخصيص الموارد والوقت. |
The Committee requests that outputs related to procurement activity be clearly identified and reflected in future budgets of peacekeeping operations. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم مستقبلا تحديد وإدراج النواتج المتصلة بنشاط الشراء بصورة واضحة في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
The Committee requests that outputs related to procurement activity be clearly identified and reflected in future budgets of peacekeeping operations. | UN | وتطلب اللجنة أن يتم مستقبلا تحديد وإدراج النواتج المتصلة بنشاط الشراء بصورة واضحة في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
The vessels used for boarding and inspection shall be clearly marked and identifiable as being on government service. | UN | ويكون وسم السفن المستخدمة ﻷغراض الصعود والتفتيش واضحا ويمكن التعرف بيسر على أنها في الخدمة الحكومية. |
But first let me clarify United States policies and programmes in the hope that our message may be clearly and unequivocally understood. | UN | ولكن دعوني أولا أوضح سياسات الولايات المتحدة وبرامجها، على أمل أن يتسنى فهم رسالتنا على نحو واضح لا لبس فيه. |
Diversity should be clearly associated with positive perceptions of national identity. | UN | وينبغي أن يرتبط التنوع ارتباطاً واضحاً بتصورات إيجابية للهوية القومية. |
22. The point was made that the respective rights and obligations of the States parties and the United Nations should be clearly spelled out in the convention. | UN | ٢٢ - وذكرت نقطة مفادها أن حقوق وواجبات كل من الدول اﻷطراف واﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون واضحة بصورة لا لبس فيها في الاتفاقية. |
2. A national institution shall be given as broad a mandate as possible, which shall be clearly set forth in a constitutional or legislative text, specifying its composition and its sphere of competence. | UN | ٢ - تكون للمؤسسة الوطنية ولاية واسعة قدر اﻹمكان ومنصوص عليها صراحة في أحد النصوص الدستورية أو التشريعية التي تحدد تشكيلها ونطاق اختصاصها. |
It is important that such elements be clearly explained and their application and usage be clearly defined at the project planning phase. | UN | ومن الأهمية بمكان، في مرحلة تخطيط المشروع، توخي الوضوح في شرح هذه العناصر وفي تعريف تطبيقها واستخدامها. |
31. The chapter of the annotated outline on follow-up would need to be clearly formulated. | UN | ٣١ - وقال إن فصل المخطط المشروح الذي يتناول تدابير المتابعة ينبغي أن يصاغ بطريقة واضحة. |