"be complex" - Dictionnaire anglais arabe

    "be complex" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون معقدة
        
    • يكون معقدا
        
    • أمر معقد
        
    • يتصف بالتعقيد
        
    • أمراً معقداً
        
    These negotiations will undoubtedly be complex and prolonged so all relevant questions will be fully addressed. UN ومما لا شك فيه أن هذه المفاوضات سوف تكون معقدة ومطولة ولذلك فإنه سوف يتم التصدي بالكامل لجميع المسائل ذات الصلة.
    However, such strategies can be complex, and set-up costs can be significant. UN بيد أن هذه الاستراتيجيات يمكن أن تكون معقدة كما أن تكاليف بدء النشاط يمكن أن تكون كبيرة.
    He noted that the technical and confidentiality issues in verification might be complex. UN وأشار إلى أن المسائل التقنية وتلك المتعلقة بالسرية في ميدان التحقق قد تكون معقدة.
    However, experience has shown that the building of partnerships for human settlements development can be complex, difficult and sometimes diffused. UN ومع ذلك، فقد بينت التجربة أن بناء الشراكات لتنمية المستوطنات البشرية قد يكون معقدا وعسيرا وأحيانا غامضا.
    34. The analysis and reconciliation of the resources available to the SVF has proven to be complex. UN ٣٤ - ثبت أن تحليل الموارد المتاحة لصندوق التبرعات الخاص وتسويتها أمر معقد.
    The European Community noted that developing a shared understanding of this topic will be complex and will take time. UN وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن وضع فهم مشترك لهذا الموضوع سيكون أمراً معقداً ويستغرق الكثير من الوقت.
    We are confronting a profound transition that promises to be complex and hazardous. UN إننا نمر بفترة انتقالية عميقة توعد بأن تكون معقدة وخطيرة.
    New financial realities have also forced many countries to realize that international cooperation is indispensable for many space projects, which by their very nature tend to be complex and costly. UN ولقد دفعت الحقائق المالية الجديدة أيضا بلدانا عديدة الى اﻹدراك بأن التعاون الدولي لا غنى عنه للمشاريع الفضائية العديدة التي تنحو، بسبب طبيعتها بالذات، الى أن تكون معقدة ومكلفة.
    The group of experts acknowledges that implementation of certain recommendations, although short-term, may be complex and require more time for full execution, especially where recommended activities have been undertaken only recently. UN ويقر فريق الخبراء بأن تنفيذ توصيات معيَّنة، وإن كان عمليةً قصيرة الأجل، قد تكون معقدة وتتطلب المزيد من الوقت لتنفيذها تنفيذاً كاملاً، ولا سيما في حال لم يبدأ الاضطلاع بالأنشطة الموصى بها إلا مؤخراً.
    It is important to recognize that this material cannot be transferred instantaneously from the military to the civilian sector, and that the steps involved in doing so will be complex, time—consuming and expensive. UN ومن الأهمية الإقرار بأن هذه المواد لا يمكن نقلها فوراً من القطاع العسكري الى القطاع المدني، وبأن الخطوات اللازمة للقيام بذلك سوف تكون معقدة وتستغرق وقتاً وتكلف غالياً.
    In addition, all teams in the Trial Chambers and Appeals Chamber must provide support to the judges for the pre-trial and pre-appeal process, which can be complex and time consuming. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على جميع الأفرقة في دوائر المحاكمة ودوائر الاستئناف أن تقدم الدعم إلى القضاة لغرض العملية التمهيدية للمحاكمات أو للاستئناف، التي يمكن أن تكون معقدة وتستلزم وقتا طويلا.
    Further, since the chemical composition of biological and toxin agents tends to be complex, their signatures also are complex. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا ﻷن التكوين الكيميائي للمواد البيولوجية والتكسينية يميل إلى التعقيد، فإن الصور المميزة لها تكون معقدة أيضا.
    17. Her delegation welcomed the draft guidelines that supported the principles that non-parties could formulate interpretative declarations, at any time and in writing, with the understanding that the reasons for an interpretative declaration might be complex and not capable of simple definition. UN 17 - وقالت إن وفد بلدها يرحب بمشاريع المبادئ التوجيهية التي تدعم المبادئ التي تجيز للدول غير الأطراف صياغة إعلانات تفسيرية، في أي وقت كتابياً، علما أن أسباب الإعلان التفسيري قد تكون معقدة ولا تحتمل تعريفا بسيطاً.
    48. Experience shows that the drafting of the CSN can be complex and time-consuming, because it involves many organizations and officials. UN ٤٨ - وتوضح التجربة أن صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تكون معقدة ومستهلكة للوقت، ﻷنها تشتمل على جهود منظمات ومسؤولين عديدين.
    It was acknowledged that domestic implementation might be complex and difficult to adapt from one country to another, but the working group requested the Secretariat to monitor the situation in a search for promising legislation. UN وتم التسليم بأن التنفيذ على الصعيد المحلي قد يكون معقدا ويصعب مواءمته من بلد لآخر، غير أن الفريق العامل طلب إلى الأمانة أن ترصد هذه الحالة بحثاً عن التشريعات الواعدة.
    From the start, China’s leaders knew that the interaction between structural transformation and the business cycle would be complex. As former Premier Wen Jiabao noted nearly eight years ago, China’s economy had become increasingly “unstable, unbalanced, uncoordinated, and unsustainable.” News-Commentary منذ البداية، أدرك قادة الصين أن التفاعل بين التحول البنيوي ودورة العمل سوف يكون معقدا. وكما لاحظ رئيس الوزراء السابق ون جيا باو قبل ما يقرب من ثماني سنوات، فإن النمو الاقتصادي الصيني أصبح على نحو متزايد "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وغير مستدام". وكلما أخرت الصين معالجة مشاكلها، كلما أصبحت الحلول أكثر استعصاء.
    Industrial tariff negotiations had attracted increased attention from developed countries as high agricultural commodity prices made tariffs and subsidies less relevant in agriculture, while services liberalization proved to be complex and without immediate prospects for a commercially meaningful outcome. UN وحظيت مفاوضات التعريفات الصناعية باهتمام متزايد من قبل البلدان المتقدمة النمو لأن ارتفاع أسعار السلع الزراعية جعلت مسألة التعريفات الجمركية والإعانات على قد أقل من الأهمية بالنسبة للزراعة، بينما ثبت أن تحرير الخدمات أمر معقد وليس من وراءه آفاق آنية لاحتمال التوصل إلى نتيجة مجدية تجاريا.
    In accordance with the need expressed by the Commission for further consultation on the treatment of government unfunded pensions, consultations proceeded in several stages, leading to a compromise as described in chapter III. The winding up of work on contracts, leases and licences proved to be complex and required extensive consultation with the Advisory Expert Group. UN ووفقا لما أعربت عنه اللجنة من ضرورة إجراء مزيد من المشاورات بشأن معالجة المعاشات التقاعدية الحكومية غير الممولة، تواصلت مشاورات في عدة مراحل أفضت إلى حل وسط على النحو المبين في الفصل ثالثا. وتبين أن إنهاء العمل المتعلق بالعقود والإيجارات والرخص أمر معقد وتطلب مشاورات مستفيضة مع فريق الخبراء الاستشاري.
    The transformation of cities would be complex, however, and was likely to distance people from their leaders. UN غير أن تحويل المدن سيكون أمراً معقداً وقد يباعد بين الناس وقادتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus