Most important, the reform must be comprehensive and universal. | UN | واﻷهم، أن الاصــلاحات ينبغي أن تكون شاملة وعالمية. |
The response of the international community to the complex strategic threat of terrorism must also be comprehensive. | UN | واستجابة المجتمع الدولي إزاء التهديد الاستراتيجي المعقد الذي يشكله الإرهاب يجب أيضا أن تكون شاملة. |
Such measures and programmes should form an integral part of the criminal justice sector strategy, should be comprehensive and should cover all types of crimes, including gender-based crimes and human rights violations. | UN | وينبغي أن تشكل هذه التدابير والبرامج جزءا لا يتجزأ من استراتيجية قطاع العدالة الجنائية، وأن تكون شاملة بحيث تغطي جميع أنواع الجرائم بما فيها الجرائم الجنسانية وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Cambodia believes that such reform must be comprehensive. | UN | وتعتقد كمبوديا أن ذلك الإصلاح ينبغي أن يكون شاملا. |
We know that the work to address NCDs must be comprehensive and consistent, and that it takes time to see first results. | UN | إننا ندرك أن العمل من أجل التصدي للأمراض غير المعدية يجب أن يكون شاملا ومتسقا، وأن رؤية النتائج الأولية تحتاج إلى وقت. |
The report is somewhat lengthy, but it seemed appropriate that the first report should seek to be comprehensive. | UN | والتقرير طويل إلى حد ما، ولكن بدا من المناسب أن يحاول التقرير اﻷول أن يكون شاملاً. |
Actions must be comprehensive and enhance national ownership of development processes. | UN | والإجراءات يجب أن تكون شاملة وأن تعزز الملكية الوطنية للعمليات الإنمائية. |
It is my delegation's view that all our efforts in the field of disarmament and arms control must be comprehensive in their approach. | UN | يرى وفدي أن كل جهودنا في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة يجب أن تكون شاملة في نهجها. |
To be effective, any deal must be comprehensive and consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وحتى تصبح أي صفقة فعالة فإنها يجب أن تكون شاملة ومتسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
The Bali Process is an undertaking to promote such efforts, which we are convinced must be comprehensive and include prevention, protection and prosecution aspects. | UN | وعملية بالي مسعى لتعزيز هذه الجهود التي نعتقد أنها يجب أن تكون شاملة وأن تتضمن جوانب المنع والحماية والمقاضاة. |
They are illustrative only and are not intended to be comprehensive or representative, and they were not independently verified by OIOS. | UN | وهي أمثلة توضيحية فحسب، ولا يقصد بها أن تكون شاملة أو تمثيلية؛ ولم يتحقق منها المكتب بصورة مستقلة. |
To be effective, any attempt to address this world food crisis must be comprehensive and concerted. | UN | ومن أجل تحقيق الفعالية، فإن أي محاولة لمعالجة أزمة الغذاء العالمية يجب أن تكون شاملة ومتّسقة. |
The process of reforming the Security Council should be comprehensive, taking into account all related issues. | UN | وعملية إصلاح مجلس الأمن يجب أن تكون شاملة ومرتبطة بجميع المسائل المتعلقة بها. |
The European Union firmly believes that, in order to be successful, HIV-prevention efforts should be comprehensive and evidence-informed. | UN | ولدى الاتحاد الأوروبي اعتقاد راسخ بأنه لكي تنجح جهود الوقاية من الفيروس ينبغي أن تكون شاملة وأن تبنى على الأدلة. |
They must be comprehensive and coherent as well as substantive and doable. | UN | ويجب أن تكون شاملة ومتسقة وأيضاً موضوعية ويمكن تنفيذها. |
As a result, no single law can be comprehensive and flexible enough to respond to the needs of a tracing system. | UN | ونتيجة لذلك، لا يمكن لقانون واحد أن يكون شاملا ومرنا بما يكفي للاستجابة لاحتياجات نظام للتعقب. |
The initiatives for such a law made it clear that it should be comprehensive and include trafficking in women as well as children. | UN | والمبادرات المبذولة من أجل وضع قانون من هذا القبيل أوضحت أنه ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن الاتجار بالنساء وكذلك الأطفال. |
The European Union is convinced that to be sustainable, peace must be comprehensive. | UN | الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السلام حتى يكون مستداما يجب أن يكون شاملا. |
Agreement on this sensitive issue must be comprehensive if it is to stand the test of time. | UN | والاتفاق بشأن هذه المسألة الحساسة ينبغي أن يكون شاملا حتى يصمد أمام محك الزمن. |
The protocol should be comprehensive and effective and include, as a minimum, the following provisions: | UN | وقالت إن البروتوكول ينبغي أن يكون شاملاً وفعالاً وأن يشمل، كحد أدنى، الأحكام التالية: |
It must also be comprehensive and involve all nations, developed and developing. | UN | ولا بد أيضاً أن يكون هذا الاتفاق شاملاً لجميع البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وأن يشركها على حد سواء. |
Throughout the discussions, as well as in working papers presented to the Working Group, State representatives, international organizations and civil society presented a breadth of views and proposals. They are reflected in the following paragraphs without prejudice to national positions, or priority, or attempting to be comprehensive or exhaustive. | UN | وطوال تلك المناقشات، وكذلك في ورقات العمل المقدمة إلى الفريق العامل، قدم ممثلو الدول، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني طائفة منوعة من الآراء والمقترحات التي ترد في الفقرات التالية دون المساس بالمواقف الوطنية ودون محاولة إضفاء طابع شامل أو جامع عليها. |
Agreement between the States Parties on the implementation and operation of the Treaty requires detailed negotiations and would need to be comprehensive and reflect all aspects of the implementation and operation of the Treaty. | UN | ويتطلب الاتفاق بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ وسريان المعاهدة مفاوضات تفصيلية وسيتطلب أن يكون الاتفاق شاملا ويعكس جميع جوانب تنفيذ وسريان المعاهدة. |
Such reform must be comprehensive, transparent and balanced. | UN | ويجب أن يكون ذلك الإصلاح شاملا وشفافا ومتوازنا. |
The great majority of Member States have frequently emphasized in various meetings of the United Nations that the reports of the Security Council to the General Assembly should be comprehensive and substantive in nature. | UN | وقد أكدت الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء مرارا وتكرارا، في مختلف اجتماعات اﻷمم المتحدة على أن تقارير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة يجب أن تكون ذات طبيعة شاملة وموضوعية. |