Negotiations must therefore be conducted in an atmosphere of inclusion and through constructive dialogue and positive engagement. | UN | ويجب لذلك أن تجرى المفاوضات في مناخ من الشمول وعن طريق الحوار البناء والتواصل الإيجابي. |
The majority of FFA members have laws requiring trans-shipment to be conducted only in a designated port. | UN | ولدى غالبية أعضاء الوكالة قوانين تقتضي ألا تتم عمليات إعادة الشحن إلا في ميناء معيّن. |
All investigations must be conducted pursuant to these processes so as to ensure fairness and promote professional objectivity. | UN | ويجب أن تُجرى كافة التحقيقات وفقا لهذه العمليات من أجل الترتيب لكفالة الإنصاف وتعزيز الموضوعية المهنية. |
Dialogue to that end should be conducted on the basis of the sovereign equality of Member States. | UN | ولهذا الغرض، فإن الحوار ينبغي أن يجرى على أساس المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء. |
UNCC indicated that inspections would be conducted in due course. | UN | وأكدت اللجنة أن عمليات التفتيش ستجرى في الوقت المناسب. |
Bilateral relations between Pakistan and Afghanistan will continue to be conducted between the democratically elected Governments of the two countries. | UN | أما العلاقات الثنائية بين باكستان وأفغانستان فستظل تدار بين حكومتي البلدين المنتخبتين ديمقراطيا. |
In this way, we can have a fair idea of how and in what order substantive work, including negotiations, will be conducted next year. | UN | وبهذا، يمكن أن تكون لدينا فكرة واضحة عن الكيفية والترتيب اللذين ستدار بهما الأعمال الجوهرية، بما في ذلك المفاوضات، في العام المقبل. |
Peaceful negotiations between two or more claimant States should be conducted on the basis of equality and mutual respect. | UN | وينبغي للمفاوضات السلمية بين اثنتين أو أكثر من الدول المتنازعة أن تجرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
The EU notes, however, that the trials need to be conducted in full compliance with international standards of due process. | UN | ويشير الاتحاد الأوروبي مع ذلك إلى أن المحاكمات يلزم أن تجرى في امتثال كامل للمعايير الدولية لأصول المحاكمة. |
Another survey is expected to be conducted before the end of the calendar year. | UN | ومن المتوقع أن تجرى دراسة استقصائية أخرى قبل نهاية السنة التقويمية. |
Consequently, they rejected any suggestion that national licensing measures could be conducted as a pretext for any other activity. | UN | وعليه فقد رفضت أي إيحاء بأن تدابير التراخيص الوطنية تتم بسوء نية أو كذريعة ﻷي نشاط آخر. |
That is why it is of paramount importance that negotiations on post-referendum issues should be conducted in earnest and with the seriousness of purpose that the issues deserve. | UN | لذلك من الأهمية البالغة أن تتم المفاوضات بشأن مسائل ما بعد الاستفتاء بالجدية في المقصد التي تستحقها المسائل. |
It was also imperative that investigations be conducted to bring early justice to the victims. | UN | ومن الحتمي كذلك أن تُجرى التحقيقات بهدف إحقاق العدل للضحايا في وقت مبكر. |
Forensic investigations should be conducted only with proper authorization, following standards of best practice, and in accordance with the conditions specified by law. | UN | ويجب ألا تُجرى تحقيقات الطب الشرعي إلا بعد الحصول على التصاريح اللازمة أخْذاً بمعايير أفضل الممارسات ووفقاً للشروط المحددة في القانون. |
Such education needs to be conducted within the human rights-based approach framework to and within education. | UN | فمن الضرروي أن يجرى هذا التثقيف ضمن إطار نهج قائم على حقوق الإنسان، إزاء التعليم وضمن التعليم. |
Decides that intergovernmental negotiations to be conducted in informal plenary of the General Assembly will be governed by the following principles and procedures: | UN | تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة: |
This is why, without losing its effectiveness, the fight against this scourge must be conducted in accordance with the Charter of the United Nations and international law. | UN | ولهذا السبب، وبدون أن تفقد مكافحة هذه الآفة فعاليتها، فإنها ينبغي أن تدار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
That is the general atmosphere in which our work will be conducted. | UN | وهذا هو المناخ العام الذي ستدار فيه أعمالنا. |
But what does carry weight is that an investigation of sexual harassment must be conducted without any duress. | Open Subtitles | صحيح ، لكن ما له أساس هو أنّ تحقيق اعتداء جنسي يجب يُجرى دون أيّ إكراه |
However, further review of these draft Bills is yet to be conducted before their final endorsement by the Government. | UN | ومع ذلك، ستجري مراجعة إضافية لمشاريع القوانين تلك قبل أن تقرها الحكومة بشكل نهائي. |
The Warden System relocation/evacuation exercise planned to be conducted in Laayoune was cancelled due to weather conditions | UN | تم إلغاء تمرين لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء المقرر إجراؤه في العيون بسبب الأحوال الجوية |
Lastly, the Commission would evaluate the Barbados Programme of Action in connection with the five-year review to be conducted in 1999. | UN | وأشار إلى أن اللجنة ستقوم أخيرا بتقييم برنامج عمل بربادوس بصدد الاستعراض الخمسي الذي سيجرى في عام ١٩٩٩. |
A follow-up survey is to be conducted in 2013. | UN | ومن المقرر إجراء دراسة استقصائية للمتابعة في عام 2013. |
In particular, examinations shall be conducted in private under the control of the medical expert and outside the presence of security agents and other government officials. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتم إجراء هذه الفحوص على انفراد بإشراف الخبير الطبي دون حضور موظفي الأمن وغيرهم من الموظفين الحكوميين. |
In the same period, work on the alphabetical indexes for ISIC, Rev.3, will be conducted. | UN | وفي نفس تلك الفترة سيضطلع بالعمل في الفهارس الأبجدية للتنقيح الثالث للتصنيف الدولي. |
Monitoring will be conducted in close consultation with relevant United Nations partners and with the concerned Member States. | UN | وستجري عملية المراقبة بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية أيضا. |