"be connected with" - Dictionnaire anglais arabe

    "be connected with" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون مرتبطة
        
    • المشاكل مرتبطة
        
    • تكون لها صلة
        
    • أن لهم صلة
        
    These data raise questions about the factors involved, which may be connected with institutional and cultural issues as well as psychological and social ones. UN وتثير هذه البيانات أسئلة حول العوامل المعنية التي قد تكون مرتبطة بقضايا مؤسسية وثقافية، فضلا عن قضايا نفسية واجتماعية.
    I have never come across a single document that would at least indirectly be connected with this White Tiger. Open Subtitles لم يسبق لي أن تأتي عبر وثيقة واحدة هذا على الاقل بشكل غير مباشر ان تكون مرتبطة مع هذا النمر الأبيض
    The Foreign Exchange Subdirectorate is responsible for monitoring these users and thereby detecting suspicious operations that might be connected with the financing of terrorism. UN وتتولى المديرية الفرعية للصرف الأجنبي مسؤولية رصد هؤلاء المستعملين، وبالتالي كشف أي عمليات مشبوهة قد تكون مرتبطة بتمويل الإرهاب.
    4.7 As to the complainant's physical and psychological problems, the State party considers them to be connected with the sexual abuse to which he claims to have been subjected during childhood. UN 4-7 وبخصوص المشاكل الجسدية والنفسانية لصاحب الشكوى، ترى الدولة الطرف أن هذه المشاكل مرتبطة بما ادعاه صاحب الشكوى، من تعرضه لاعتداء جنسي أثناء طفولته.
    4.7 As to the complainant's physical and psychological problems, the State party considers them to be connected with the sexual abuse to which he claims to have been subjected during childhood. UN 4-7 وبخصوص المشاكل الجسدية والنفسانية لصاحب الشكوى، ترى الدولة الطرف أن هذه المشاكل مرتبطة بما ادعاه صاحب الشكوى، من تعرضه لاعتداء جنسي أثناء طفولته.
    48. Strengthen or continue to strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with trafficking in persons, including money-laundering, corruption, smuggling of migrants and all forms of organized crime; UN 48 - تعزيز أو مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالاتجار بالأشخاص، ومنها غسل الأموال والفساد وتهريب المهاجرين وجميع أشكال الجريمة المنظمة؛
    48. Strengthen or continue to strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with trafficking in persons, including money-laundering, corruption, smuggling of migrants and all forms of organized crime; UN 48 - تعزيز أو مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالاتجار بالأشخاص، ومنها غسل الأموال والفساد وتهريب المهاجرين وجميع أشكال الجريمة المنظمة؛
    54. In accordance with the Committee's comments, information follows on how this system is applied with respect to the detention of persons alleged to be connected with terrorist activities. UN ٥٤- ووفقا لملاحظات اللجنة، فيما يلي معلومات عن كيفية تنفيذ هذا النظام فيما يتعلق باحتجاز اﻷشخاص المدعى أن لهم صلة بأنشطة إرهابية.
    There's been an accident and it might be connected with Global Dynamics. Open Subtitles توجد حادثة و قد تكون مرتبطة مع المؤسسة
    We think he may be connected with Jennifer's disappearance. Open Subtitles نعتقد انه قد تكون مرتبطة مع اختفاء جنيفر .
    Consequently, professionals outside the financial sphere who are covered by the regime of reports concerning suspicions, may perfectly well, if necessary, draw the attention of TRACFIN to suspicious transactions that might be connected with terrorist activities. UN وبناء عليه، يستطيع أصحاب المهن الذين لا ينتمون إلى الأوساط المالية ويخضعون لقانون التبليغ عن الشبهات أن يقوموا، على الوجه الأكمل، عند الاقتضاء، بإبلاغ خلية معالجة المعلومات واتخاذ الإجراءات ضد الشبكات المالية السرية عن العمليات المشبوهة التي قد تكون مرتبطة بأنشطة إرهابية.
    Nauru fully supports the proposal to establish a high-level panel of eminent personalities to review threats to peace and security and other global challenges insofar as these may influence or be connected with such threats. UN وتدعم ناورو دعما كاملا الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة، لاستعراض التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن والتحديات العالمية الأخرى التي يمكن أن تؤثر أو قد تكون مرتبطة بهذه التهديدات.
    Furthermore, it is promoting the publication in the press owned by Miami's terrorist mafia of the odious defamatory allegation that such funds might be connected with activities such as money-laundering and drug trafficking, which are being vigorously combated by the Cuban authorities. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تروج للإعلان في صحافة المافيا الإرهابية في ميامي من أجل الادعاء المشين بأن الأموال المذكورة قد تكون مرتبطة بنشاطات من قبيل غسل الأموال والاتجار بالمخدرات، علما بأن السلطات الكوبية تتصدى بقوة لمثل هذه النشاطات.
    (p) " Suspicious transaction " shall mean any unusual transaction that, by reason of its amount, characteristics and periodicity, is inconsistent with the customer's business activity, exceeds the normally applicable parameters of the market or has no clear legal basis and could constitute or be connected with unlawful activities in general; UN (ع) يقصد بتعبير " معاملة مشبوهة " أي معاملة غير معتادة لا تتوافق، بحكم حجمها وخصائصها وتواترها، مع النشاط الاقتصادي للزبون، أو تتجاوز المعايير المتعارف عليها في السوق، أو لا تستند إلى أساس قانوني واضح، ويمكن أن تمثل أنشطة غير مشروعة أو تكون مرتبطة بتلك الأنشطة بشكل عام؛()
    In order to suppress activity in the territory of Kazakhstan by terrorist organizations and physical entities that may be connected with them, measures have been taken to identify in the territory of the Republic the bank accounts and financial/economic activity of entities on the list of terrorists provided through the diplomatic channel. UN لقمع نشاط المنظمات الإرهابية والكيانات المادية التي قد تكون مرتبطة بها في أراضي كازاخستان، تم اتخاذ تدابير لتحديد الحسابات المصرفية والنشاط المالي/الاقتصادي الذي تقوم به الكيانات المدرجة في قائمة الإرهابيين في أراضي جمهورية كازاخستان، والمقدمة عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    50. In the Strategy, Member States resolved to strengthen coordination and cooperation in combating crimes that might be connected with terrorism, including illicit arms trade and the smuggling of potentially deadly materials. UN 50 - وفي الاستراتيجية، عقدت الدول الأعضاء العزم في الاستراتيجية على تعزيز التنسيق والتعاون في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالإرهاب، بما في ذلك تجارة الأسلحة غير المشروعة وتهريب المواد التي يحتمل أن تكون فتاكة.
    (a) Temporary removal from the register referred to in Article 42 of this Law in the event of the discovery of irregular situations that may be connected with one of the offences established under it or related to the financing of terrorism and that warrant the handing over of the investigation to the police responsible for the control of unauthorized drugs and related activities; UN (أ) الإسقاط المؤقت من السجل المشار إليه في المادة 42 من هذا القانون في حالة كشف حالات غير منتظمة قد تكون لها صلة بإحدى الجرائم المشار إليها فيه أو ذات صلة بتمويل الإرهاب وتستدعي تسليم التحقيق إلى الشرطة المسؤولة عن رقابة المخدرات غير المأذون بها والأنشطة ذات الصلة؛
    Khalil, a sympathizer of the Revolutionary Association of Women of Afghanistan (RAWA), was reportedly arrested by men believed to be connected with the police after a peaceful RAWA demonstration in Islamabad on 28 April 1997. UN ٥٩٢- وأفادت التقارير بأن شخصا يدعى خليل وهو من المتعاطفين مع الرابطة الثورية لنساء أفغانستان قد ألقي القبض عليه على أيدي رجال يُعتَقَد أن لهم صلة بالشرطة بعد مظاهرة سلمية للرابطة المذكورة أقيمت في إسلام آباد في ٨٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus