"be constituted" - Dictionnaire anglais arabe

    "be constituted" - Traduction Anglais en Arabe

    • تُشكل
        
    • في السلوك
        
    • تُنشأ بعد
        
    • أن تتشكل
        
    • ينبغي تشكيلها
        
    • يكون لا
        
    • يشكَّل
        
    • يجري تشكيل
        
    • قضاة للبتّ
        
    3. It is recommended that the above Commission be constituted no later than three months after the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace and that it complete its work no later than six months from the date of its establishment. UN ٣ - التوصية بأن تُشكل تلك اللجنة في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد التوقيع على الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم، وأن تختتم أعمالها في مدى لا يتجاوز ستة أشهر اعتبارا من تاريخ تكوينها.
    The Special Rapporteur further recommended that, as a first step towards accountability, an international independent commission of inquiry be constituted, backed by the United Nations, to undertake an initial mapping and stock taking of grave human rights violations of the past in order to determine which violations could constitute crimes against humanity. UN وأوصت المقررة الخاصة كذلك بأن تُشكل لجنة تحقيق دولية مستقلة تدعمها الأمم المتحدة، كخطوة أولى نحو المساءلة، لإعداد قائمة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في الماضي ودراستها بغية تحديد الانتهاكات الكفيلة بأن تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    1. For the purposes of article 47, " misconduct of a less serious nature " shall be constituted by conduct that: UN 1 - لأغراض المادة 47، يتمثل " سوء السلوك الأقل جسامة " في السلوك الذي:
    1. For the purposes of article 47, " misconduct of a less serious nature " shall be constituted by conduct that: UN 1 - لأغراض المادة 47، يتمثل " سوء السلوك الأقل جسامة " في السلوك الذي:
    However, some institutions provided for in the Constitution have yet to be constituted. UN غير أن بعض المؤسسات المنصوص عليها في الدستور لم تُنشأ بعد.
    Ethnic and religious segregation and chauvinism could not be legitimized on the ground that societies must be constituted on homogenous lines. UN ولا يمكن أن يستمد العزل العنصري والتعصب العرقي والديني شرعيتهما على أساس أن المجتمعات يجب أن تتشكل على أساس التجانس.
    Peacekeeping forces should be constituted on the basis of their ability to contribute to the goals of the mission, and such missions required the prior approval of all concerned parties. UN وذكر أن قوات حفظ السلام ينبغي تشكيلها على أساس قدرتها على الإسهام في تحقيق أهداف البعثة وأنه يتعيّن الحصول مقدماً على موافقة جميع الأطراف المعنية على هذه البعثات.
    That provision has been included in the Rules to avoid situations where, despite the claimant's proposal in its notice of arbitration to appoint a sole arbitrator, a three-member arbitral tribunal has to be constituted due to the respondent's failure to react to that proposal. UN وقد أُدرج هذا الحكم في القواعد من أجل تجنُّب حالات يكون لا بد فيها، بالرغم من اقتراح المدّعي في إشعاره بالتحكيم تعيينَ محكَّم وحيد، من تشكيل هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة أعضاء بسبب عدم رد المدّعى عليه على ذلك الاقتراح.
    9. During the two-year establishment period, a Board of Governors will be constituted comprising representatives of all member countries who so wish. UN 9 - وخلال فترة الإنشاء التي تستغرق سنتين يشكَّل مجلس إدارة يضم ممثلين عن جميع البلدان الأعضاء التي ترغب في ذلك.
    The referral bench of the Chambers responsible for reviewing cases for possible trial in the region under rule 11 bis of the Rules of Procedure and Evidence will continue to be constituted. UN وما زال يجري تشكيل مجلس الإحالة للدوائر المسؤولة عن استعراض القضايا لإمكانية نظرها في المنطقة بموجب القاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    However, under the Tribunal's statutes, three-judge panels may be constituted for certain types of cases. UN غير أن النظام الأساسي للمحكمة يجيز تشكيل هيئة من ثلاثة قضاة للبتّ في قضايا من أنواع معينة.
    (b) They shall be constituted in accordance with criteria making clear to the public the competence in the field of human rights and the impartiality of their members and on conditions ensuring their independence, in particular by the irremovability of their members for the duration of their terms of office; UN )ب( ينبغي أن تُشكل اللجان حسب معايير تُظهر للرأي العام اختصاص أعضائها في ميدان حقوق اﻹنسان وعدم تحيزهم وبناء على أسس تضمن استقلالهم ولا سيما عدم جواز عزلهم خلال فترة ولايتهم.
    4. A high-level Truth and Reconciliation Commission shall be constituted on the basis of consensus for establishing the facts on those involved in gross violation of human rights and those who committed crimes against humanity in the course of the armed conflict and for creating an environment of reconciliation in the society. UN 4- تُشكل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة رفيعة المستوى على أساس توافق الآراء لإثبات الأفعال التي ارتكبها المسؤولون عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وعن جرائم ضد الإنسانية أثناء النزاع المسلح ومن أجل تهيئة بيئة ملائمة للمصالحة في المجتمع.
    1. For the purposes of article 47, " misconduct of a less serious nature " shall be constituted by conduct that: UN 1 - لأغراض المادة 47، يتمثل " سوء السلوك الأقل جسامة " في السلوك الذي:
    1. For the purposes of article 47, " misconduct of a less serious nature " shall be constituted by conduct that: UN 1 - لأغراض المادة 47، يتمثل " سوء السلوك الأقل جسامة " في السلوك الذي:
    The Parties shall request that the case be heard and determined by a chamber of the Court, composed of NUMBER persons and to be constituted after consultation with the Parties, pursuant to Article 26 and Article 31 of the Statute of the Court. UN يطلب الطرفان أن تستمع إحدى دوائر المحكمة إلى القضية وتفصل فيها، وأن تكون الدائرة مؤلفة من عدد من الأشخاص، وأن تُنشأ بعد التشاور مع الطرفين، عملا بالمادة 26 والمادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Ethnic or religious segregation and chauvinism could not be legitimized on the ground that societies needed to be constituted on homogenous lines before they could be tolerant towards diversity and accept multiculturalism. UN ولا يمكن إضفاء الشرعية على الفصل الإثني والديني بحجة أن المجتمعات تحتاج إلى أن تتشكل وفق خطوط منسجمة قبل أن تتسم بالتسامح إزاء التنوع وقبول تعدد الثقافات.
    They shall also be constituted in accordance with conditions ensuring their independence, in particular by the irremovability of their members during their terms of office except on grounds of incapacity or behaviour rendering them unfit to discharge their duties and pursuant to procedures ensuring fair, impartial and independent determinations; UN كما ينبغي تشكيلها على أسس تضمن استقلال أعضائها، ولا سيما عدم جواز عزلهم خلال فترة ولايتهم إلا بالاستناد إلى عدم أهليتهم أو بسبب سلوكهم الذي يجعلهم غير لائقين للاضطلاع بمهامهم، ووفقاً لإجراءات تكفل اتخاذ قرارات على أساس عادل وغير متحيز ومستقل؛
    That provision has been included in the Rules to avoid situations where, despite the claimant's proposal in its notice of arbitration to appoint a sole arbitrator, a three-member arbitral tribunal has to be constituted owing to the respondent's failure to react to that proposal. UN وقد أُدرج هذا الحكم في القواعد من أجل تجنُّب حالات يكون لا بد فيها، بالرغم من اقتراح المدّعي في إشعاره بالتحكيم تعيينَ محكَّم وحيد، من تشكيل هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة أعضاء بسبب عدم رد المدّعى عليه على ذلك الاقتراح.
    2. When a dispute has been referred to the Council under paragraph 1 of this article and has been discussed, Members holding not less than one third of the total votes, or any five Members, may require the Council, before giving its decision, to seek the opinion on the issues in dispute of an ad hoc advisory panel to be constituted as described in paragraph 3 of this article. UN 2- عندما يحال نزاع إلى المجلس بموجب الفقرة 1 من هذه المادة وتتم مناقشته، يجوز لأعضاء يحوزون ما لا يقل عن ثلث مجموع الأصوات، أو لأي خمسة أعضاء، أن يطلبوا إلى المجلس، قبل إصدار قراره، أن يلتمس رأي فريق استشاري مخصص يشكَّل على النحو الوارد في الفقرة 3 من هذه المادة، بصدد القضايا موضوع النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus