In general, such cases would also be covered by Australia's obligations under the Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وإن حالات كهذه من شأنها أن تكون مشمولة عموماً بالتزامات أستراليا بموجب الاتفاقية المتصلة بوضع اللاجئين. |
The Minister for Immigration and Citizenship specifies by legislative instrument the relevant resolutions to be covered by the Regulations. | UN | ويحدد وزير الهجرة والجنسية بموجب الصك التشريعي القرارات المعنية التي ينبغي أن تشملها اللوائح. |
Identify, in a consensual manner, themes that may not be covered by proper implementation of the existing standards. | UN | القيام، على أساس توافق في الآراء بتحديد للمواضيع التي لا يمكن أن يغطيها التنفيذ السليم للمعايير القائمة. |
Aspects of arms trade to be covered by the arms trade treaty | UN | جوانب الاتجار بالأسلحة التي من المفترض أن تغطيها معاهدة الاتجار بالأسلحة |
Staff and non-staff personnel proposed to be covered by the new system of internal justice | UN | الموظفون والأفراد من غير الموظفين الذين يقترح أن يشملهم نظام العدل الداخلي الجديد |
(iii) The right to be covered by collective agreements negotiated by representative trade unions. | UN | `3` أن تشملهم اتفاقات جماعية تتفاوض بشأنها نقابة عمالية تمثيلية. |
Administrative Assistant HR (to be covered by UNEP OTL) | UN | مساعد إداري في الموارد البشرية (تمول من ميزانية دعم البرنامج ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة) |
(vi) Provision of $109,500 for the replacement of 64 laptops, which were procured in 2009 and will no longer be covered by the warranty in 2013. | UN | ' 6` تخصيص مبلغ 500 109 دولار لاستبدال 64 جهاز حاسوب محمول، جرى شراؤها في عام 2009، ولن يشملها الضمان في عام 2013. |
The presence of violent elements has usually been the most likely to be covered by media. | UN | ووجود العناصر العنيفة بين المتظاهرين وهو عادة ما تغطيه وسائط الإعلام على الأرجح. |
Ethiopia was also among those countries which felt that groundwaters should not be covered by the convention. | UN | وذكّر بأن إثيوبيا أيضا من البلدان التي ترى بأن المياه الجوفية لا ينبغي أن تكون مشمولة بأحكام الاتفاقية. |
This situation should therefore be covered by some special rule in the draft. | UN | ولذلك فإن هذه الحالة ينبغي أن تكون مشمولة بقاعدة خاصة معينة في المشروع. |
It has been the consistent position of Japan that all United Nations operations conducted in dangerous situations, including humanitarian assistance operations, should be covered by this Convention. | UN | إن موقف اليابان الثابت هو أن جميع عمليات اﻷمم المتحدة التي تجرى في ظروف خطرة، بما في ذلــك عمليات المساعدة اﻹنسانية، ينبغي أن تكون مشمولة بهذه الاتفاقية. |
The Minister for Immigration and Citizenship specifies by legislative instrument the relevant resolutions to be covered by the Regulations. | UN | ويحدد وزير الهجرة والجنسية، بموجب صك تشريعي، القرارات ذات الصلة التي ينبغي أن تشملها اللائحة. |
The Minister for Immigration and Citizenship specifies, by legislative instrument, the relevant resolutions to be covered by the Regulations. | UN | ويحدد وزير الهجرة والمواطنة، بموجب صك تشريعي، القرارات ذات الصلة التي يجب أن تشملها اللوائح. |
Unilateral acts of internal scope would not be covered by the draft. | UN | أما الأفعال الانفرادية ذات النطاق الداخلي فلا يغطيها هذا المشروع. |
Some of these organizations have submitted separate proposals to the interim secretariat to undertake activities relevant to activities to be covered by this proposal. | UN | وقدم البعض من هذه المنظمات مقترحات منفصلة إلى اﻷمانة الدائمة للقيام بأنشطة ذات صلة باﻷنشطة التي يغطيها هذا الاقتراح. |
The Minister for Immigration and Citizenship specifies, by legislative instrument, the relevant resolutions to be covered by the Regulations. | UN | ويحدد وزير الهجرة والمواطَنة، بموجب صك تشريعي، القرارات ذات الصلة التي تغطيها اللوائح. |
Portion of working capital reserve to be covered by Parties | UN | حصة احتياطي رأس المال العامل الذي يتعين أن تغطيها الأطراف |
However, military observers not part of national contingents had a special status and should not be covered by the proposed regime; the same was true of civilian police. | UN | بيـد أن المراقبين العسكريين الذين لا يشكلون جزءا من الفرق الوطنية لهم مركز خاص وينبغي ألا يشملهم النظام المقترح؛ ويصدق نفس الأمر على الشرطة المدنية. |
The remark was also made that military personnel could not be covered by a treaty to which their Government was not a party. | UN | وأُبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷفراد العسكريين لا يمكن أن تشملهم معاهدة لا تدخل حكومتهم طرفا فيها. |
Administrative Officer P-4 (to be covered by UNEP OTL) | UN | موظف إداري ف-4 (تمول من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكاليف دعم البرنامج) |
The Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund could then come up with an estimate of the most immediate requirements, which could be covered by the envelope. | UN | ويمكن بعد ذلك أن يقدم مكتب دعم السلام وصندوق السلام تقديرا لأشد الاحتياجات إلحاحا، والتي يمكن أن يشملها الغطاء المالي. |
40. The Chairperson welcomed the proposal, but wondered if it could be covered by recommendation 9. | UN | 40 - الرئيسة: رحبت بالاقتراح، غير أنها تساءلت عما إذا كان من الممكن أن تغطيه التوصية 9. |
From this it would appear to the Committee that more cases might be covered by the new definition of exigency than previously. | UN | ومن هذا يبدو للجنة أن التعريف الجديد للحاجة الماسة قد يغطي من الحالات أكثر مما كان يغطيه سابقا. |
Moreover, as yet there was no firm data concerning requirements at the missions to be covered by those hubs. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد حتى الآن بيانات ثابتة تتعلق بالاحتياجات في البعثات التي سيغطيها هذان المركزان. |
While the overall staff complement in the UNEP secretariat will be slightly reduced, the costs of that unit must be covered by the regular budget. | UN | وبينما سينخفض العدد الشامل للموظفين في أمانة برنامج البيئة بشكل طفيف فإن تكاليف تلك الوحدة يجب أن تغطى من الميزانية العادية. |
It was also observed that the thrust of paragraphs 7, 8 and 9 appeared to be covered by the provisions in paragraphs 2 and 6, together with the amendments thereto contained in the addendum. | UN | وكان هناك من لاحظ أيضا أن المضمون العام للفقرات 7 و 8 و 9 مشمول في الأحكام الواردة في الفقرتين 2 و 6 بالإضافة إلى التعديلات المدخلة عليهما والواردة في الإضافة. |
Once the individual has ceased to exercise his functions, he will only be covered by the more limited immunity ratione materiae. | UN | وما إن يتوقف الفرد عن ممارسة وظائفه، حتى يصبح مشمولا فقط بالحصانة من حيث الموضوع الأضيق نطاقا. |
The only region remaining to be covered by a Memorandum of Understanding is the Gulf region. | UN | والإقليم الوحيد الذي لم تشمله مذكرة تفاهم هو منطقة الخليج. |