"be divested" - Dictionnaire anglais arabe

    "be divested" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Immunity could not be absolute, but it should not be limited in such a way as to be divested of its essential nature. UN واعتبر أن الحصانة لا يمكن أن تكون مطلقة، وأنها أيضاً لا يمكن أن تكون مقيّدة بشكل يسلب منها طابعها الأساسي.
    With regard to the rights of persons with disabilities, such persons could be divested of their rights, including the right to vote, only if their diminished mental capacity was clinically attested to by judicial authorities. UN وفيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لا يمكن تجريد هؤلاء الأشخاص من حقوقهم، بما في ذلك الحق في التصويت، إلا عندما تُثبت السلطات القضائية بأدلة سريرية تراجع مداركهم الذهنية.
    It further establishes that no one shall be divested of the right to nationality or the right to obtain or renew his or her passport within or outside the territory of the Republic. UN كما ينص الدستور أيضاً على حظر حرمان الشخص من الحق في الجنسية أو الحق في الحصول على جواز سفر أو تجديده داخل أو خارج حدود الجمهورية.
    Pursuant to title 5 of the Constitution and to chapter 9 of the above law, Slovak citizens may only be divested of citizenship by release based on their corresponding applications. UN وعملا بالمادة ٥ من الدستور وبالفصل ٩ من القانون المشار اليه أعلاه، لا يجوز تجريد المواطنين السلوفاك من جنسيتهم إلا على أساس طلبات مقدمة منهم.
    In this context, the Kenyan Competition Authority points out that the potential lack of appropriate buyers of company assets to be divested may lead to a lowering of the price for the assets in question and therefore to an economic loss for the merging parties. UN وفي هذا السياق، تشير سلطة المنافسة الكينية إلى أن احتمال عدم وجود مشترين مناسبين لأصول الشركة التي ينبغي تصفيتها قد يؤدي إلى هبوط سعر الأصول المذكورة ومن ثم إلى خسارة اقتصادية لأطراف الاندماج.
    In line with the reform proposals of the Secretary-General, in particular concerning the transfer of operational activities of the Department of Humanitarian Affairs to other entities of the United Nations agencies, it was decided that the management of the Pisa warehouse would be divested to WFP. UN تمشيا مع مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام، وخاصة فيما يتعلق بنقل اﻷنشطة التنفيذية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية إلى كيانات أخرى تابعة لوكالات اﻷمم المتحدة، فقد تقرر تحويل إدارة مركز سوقيات اﻹغاثة في بيزا إلى برنامج اﻷغذية العالمي.
    His key concern was that the scope of the stay was independent of the scope of stay in the originating jurisdiction. A debtor who might not be divested of his powers in the home country would be divested of them abroad. UN وقال إن شاغله الرئيسي هو أن نطاق التوقيف مستقل عن نطاق التوقيف في الولاية القضائية اﻷصلية ، والمدين الذي قد لا يجرد من سلطاته في بلد الموطن سوف يجرد منها في الخارج .
    VI.31). In line with the reform proposals of the Secretary-General, in particular concerning the transfer of operational activities of the Department of Humanitarian Affairs to other entities of the United Nations agencies, it was decided that the management of the Pisa warehouse would be divested to WFP. UN تمشيا مع مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام، وخاصة فيما يتعلق بنقل اﻷنشطة التنفيذية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية إلى كيانات أخرى تابعة لوكالات اﻷمم المتحدة، فقد تقرر تحويل إدارة مركز سوقيات اﻹغاثة في بيزا إلى برنامج اﻷغذية العالمي.
    C1 105 mm: 34 (To be divested, 12 for monuments within Department of National Defence, 20 for complete disassembly and 2 for alternate use) UN مدافع C1 عيار 105 ملم: 34 (للتصفية، يخصص منها 12 مدفعا لنُصب في وزارة الدفاع الوطني، و 20مدفعا للتفكيك التام، ومدفعان لاستخدامات بديلة)
    Section 5 (2) indicates that persons cannot be divested or released from their Finnish citizenship except on grounds determined by the law and only if they are in possession of or will be granted the citizenship of another State. UN ويشير الفرع 5(2) إلى أنه لا يمكن تجريد أي فرد أو إعفاؤه من الجنسية الفنلندية إلا على الأسس التي يحددها القانون وإذا كانوا يحملون جنسية أو سيمنحون جنسية دولة أخرى.
    The Department of Justice and the Canadian authorities held joint interviews with various customers because the acquiring party (Alcan), some affected consumers (automakers and auto parts makers), and at least one competitor were located in Canada and because the assets to be divested were in the United States. UN وكانت لوزارة العدل والسلطات الكندية مقابلات مشتركة مع مستهلكين متنوعين، ذلك أن الطرف الحائز (Alcan) وبعض المستهلكين المتأثرين (شركات لتصنيع السيارات وقطع السيارات) ومنافساً واحداً على الأقل كانوا موجودين في كندا، بينما الأصول المقرر تفكيكها موجودة في الولايات المتحدة.
    Article 21: " Private ownership shall be safeguarded and the restrictions applicable to it shall be prescribed by law. No one shall be divested of his property, except in the cases necessitated by the public good in accordance with the provisions of the law and in return for fair compensation. " UN المادة (21): " الملكية الخاصة مصونة ويبين القانون القيود التي ترد عليها ولا ينزع من أحد ملكه إلاّ في الأحوال التي تستلزمها المنفعة العامة وفقا لأحكام القانون وفي مقابل تعويض عادل " .
    The privatisation process is entrusted to the Interministerial Committee for Economic Planning (CIPE), which within four months of the date of completion of the merger of RAI and RAI Holding - that took place on 17 November 2004- should establish the timetable, stages and the percentage to be divested. UN The privatisation process is entrusted to the Interministerial Committee for Economic Planning (CIPE), which within four months of the date of completion of the merger of RAI and RAI Holding - that took place on 17 November 2004- should establish the timetable, stages and the percentage to be divested.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus