"be double" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    You want us to track down this little eraser its going to be double the regular price. Open Subtitles إن أردت مني أن اتتبع لك هذا الماحي الصغير سيكون عليك دفع ضعف المبلغ المعتاد
    Is translated from the german to be "double walker"? Open Subtitles اذا ترجمتها من الالمانية ستكون المشاية المزدوجة ؟
    In fact, financing would have to be double the amount provided in 2008 in order to overcome the effects of the crisis by, inter alia, expanding domestic markets, and achieve the MDGs on time. UN وفي الواقع أنه سيلزم مضاعفة مقدار التمويل المقدم عام 2008، بغية التغلب على آثار الأزمة عن طريق توسيع نطاق الأسواق المحلية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد، ضمن جملة أمور.
    The female unemployment rate has dropped more rapidly than that of males although it still continues to be double than that of males. UN ومعدل البطالة بين الإناث انخفض بسرعة أكبر من معدل الذكور على الرغم من أنه لا يزال ضعف معدل الذكور.
    IEA estimates that, by 2020, China oil imports could be double its current imports. UN وتشير تقديرات الوكالة الدولية للطاقة إلى أن واردات الصين من النفط يمكن أن تصبح، بحلول عام 2020، ضعف وارداتها الحالية.
    The Government of Afghanistan and UNHCR anticipate that the repatriation figure for 2010 will be double that of 2009. UN وتتوقع حكومة أفغانستان والمفوضية أن يبلغ عدد من يجري إعادتهم إلى الوطن عام 2010 ضعف العدد في عام 2009.
    Accordingly, some members considered the application of the language factor to be double counting. UN وبناء على ذلك، رأى بعض اﻷعضاء أن تطبيق معامل اللغة هو بمثابة ازدواج في الحساب.
    It would be double counting to reduce an environmental liability by such amounts. UN ويقيد الحساب مرتين بخفض خصم بيئي بهذه المبالغ.
    It would be double counting to reduce an environmental liability by such amounts. UN ويقيد الحساب مرتين بخفض خصم بيئي بهذه المبالغ.
    While commending the merits of the recommendations, some countries expressed concern at what they considered to be double standards applied by the Council when imposing sanctions, which, in their view, have undermined sanctions regimes. UN وعلى الرغم من ثناء بعـض البلدان على ميزات التوصيات، فقد أعربت عن القلق إزاء ما اعتبرته ازدواج المعايير التي يستخدمها المجلس لدى فرض الجزاءات، والتي نرى أنها تقوض أنظمة الجزاءات.
    It is expected that revenue gained from that source will be double that gained in 2007. UN ويُتوقع أن يكون الإيراد المتأتي من ذلك المصدر ضعف المحقّق في عام 2007.
    By 2009, China's aid to African countries would be double the 2006 level. UN وبحلول عام 2009، ستكون المعونة المقدمة من الصين إلى البلدان الأفريقية ضعف ما كانت عليه في عام 2006.
    Myanmar firmly believes that there should not be double standards nor politicization of human rights issues. UN وميانمار تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي عدم الأخذ بمعايير مزدوجة وعدم تسييس قضايا حقوق الإنسان.
    Myanmar firmly believes that there should not be double standards nor politicization of human rights issues. UN وميانمار تؤمن إيمانا راسخا بضرورة عدم وجود معايير مزدوجة وعدم تسييس قضايا حقوق الإنسان.
    By 2010, gross domestic product should be double that of the year 2000. UN وبحلول عام 2010، من المتوقع أن يتضاعف الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بعام 2000.
    However, the infant mortality rate continues to be double that of the Latin American countries with the lowest rates: Chile, Cuba and Costa Rica. UN ومع ذلك، لا يزال معدل وفيات المواليد ضعف معدل بلدان أمريكا اللاتينية ذات أقل المعدلات وهي: شيلي، وكوبا، وكوستاريكا.
    It appears though that there must be double entries, made by relatives living in different parts of Iraq. UN ويبدو أن ليس من المستبعد الازدواج في تسجيل المفقودين من جانب أقرباء يعيشون في أنحاء مختلفة من العراق.
    Child mortality and malnutrition rates among IDPs are believed to be double those of the national baseline rate. UN وتُقدر معدلات الوفيات وسوء التغذية في صفوف الأطفال المشردين داخليا بضعف المعدل الأساسي الوطني.
    In the case of money-laundering, the fine should be double the amount of the laundered money. UN وفي حالة غسل الأموال، ينبغي أن تبلغ الغرامة ضعف قيمة الأموال المغسولة.
    Neither should there be double standards - different standards for industrialized and for developing countries. UN كما ينبغي ألا يكون هناك كيل بمكيالين، أحدهمــا للبلــدان المتقدمة صناعيا، واﻵخــر للبلــدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus