"be due to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يُعزى إلى
        
    • يعزى إلى
        
    • يعود إلى
        
    • يرجع ذلك إلى
        
    • يعود ذلك إلى
        
    • يرجع إلى
        
    • تعزى إلى
        
    • يكون راجعا إلى
        
    • ترجع إلى
        
    • يكون راجعاً إلى
        
    • يعزى ذلك إلى
        
    • يُعزى ذلك إلى
        
    • يكون بسبب
        
    • تكون راجعة إلى
        
    • تكون ناجمة عن
        
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN أما الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل فقد يُعزى إلى عدم تقديم الجهات المعنية معلومات عن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN أما الافتقار إلى معلومات عن مسائل مُحددة أو إلى التركيز على هذه المسائل فقد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات عن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN أما الافتقار إلى معلومات عن مسائل مُحددة أو إلى التركيز على هذه المسائل فقد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات عن هذه المسائل بعينها.
    This may be due to the high level of volatility as indicated in figure 8. UN وهذا يمكن أن يعزى إلى ارتفاع مستوى التقلب، على النحو المبين في الشكل 8.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN أما الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل فقد يُعزى إلى عدم تقديم الجهات المعنية معلومات عن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN أما الافتقار إلى المعلومات عن مسائل مُحددة أو إلى التركيز على هذه المسائل فقد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات عن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN أما الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل فقد يُعزى إلى عدم تقديم الجهات المعنية معلومات عن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN أما الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل فقد يُعزى إلى عدم تقديم الجهات المعنية معلومات عن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN أما الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل فقد يُعزى إلى عدم تقديم الجهات المعنية معلومات عن هذه المسائل بعينها.
    It recorded a rise in cases in 2009, which may be due to increased case detection efforts. UN وقد سجلت زيادة في عدد الحالات في عام 2009، وهو ما يمكن أن يُعزى إلى زيادة الجهود المبذولة لاكتشاف الحالات المصابة بالمرض.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN أما افتقاره إلى معلومات عن قضايا بعينها أو عدم تركيزه عليها فقد يُعزى إلى عدم ورود ورقات من جهات صاحبة مصلحة بشأن تلك القضايا المحددة.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN أما خلو التقرير من معلومات عن قضايا بعينها أو عدم تركيزه عليها فقد يُعزى إلى عدم ورود ورقات من جهات صاحبة مصلحة بشأن تلك القضايا المحددة.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN وإن الافتقار إلى المعلومات أو إلى التركيز على مسائل محددة قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة تقارير عن تلك المسائل المحددة.
    Generally speaking, such discrimination against women as existed in Armenia could be said to be due to objective causes and did not call for special legislative measures. UN وهذا التمييز ضد المرأة القائم في أرمينيا يمكن عموما أن يعزى إلى أسباب موضوعية ولا يستدعي تدابير تشريعية خاصة.
    If women were complaining of not getting credit it must be due to their lack of knowledge about business practices. UN وإذا كانت المرأة تشكو من عدم تلقيها ائتمانات، فذلك يعزى إلى افتقارها إلى المعرفة بالممارسات التجارية.
    This seems to be due to geographical distance and lack of resources, which complicate the holding of organizational meetings and also contribute to conflicts of interest and power between different groups. UN ويبدو أن ذلك يعزى إلى المسافة الجغرافية والافتقار إلى الموارد، مما يؤدي إلى تعقيد عقد الاجتماعات التنظيمية، كما يسهم في تضارب المصالح والصراع على السلطة بين مختلف الجماعات.
    The reason why available mechanisms did not function properly might be due to the lack of political will rather than to any inherent deficiencies. UN ولعل سبب عدم اشتغال الآليات المتاحة على النحو المطلوب يعود إلى انعدام الإرادة السياسية أكثر مما يعود إلى أي قصور جوهري فيها.
    This may be due to the fact that in some cases it is difficult to distinguish between public and private debt. UN وقد يرجع ذلك إلى أن من الصعب في بعض الحالات التمييز بين الدين العام والدين الخاص.
    This may be due to a lack of awareness in many organizations as to what constitutes an adaptation technology or practice. UN وقد يعود ذلك إلى عدم إدراك منظمات عديدة لمفهوم تكنولوجيا أو ممارسة التكيف.
    The Group understands that this delay may be due to budgetary issues within the Department of Peacekeeping Operations. UN ويدرك الفريق أن هذا التأخير قد يرجع إلى أسباب تتصل بالميزانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    However, this apparent resilience may be due to exchange rate movements. UN بيد أن هذه المرونة الظاهرية قد تعزى إلى تقلبات أسعار الصرف.
    The Party had consumed 25 kg over the limit, which could be due to a rounding error. UN والبلد متجاوز الحد بمقدار 25 كغم، وهو ما يمكن أن يكون راجعا إلى خطأ في التقريب.
    UNRWA and the Ministry both documented falling exam results, which were believed to be due to the current situation. UN وقامت الأونروا والوزارة بتوثيق نتائج الرسوب في الامتحانات، حيث ذهب الظن إلى أنها ترجع إلى الحالة الراهنة.
    However, the evidence suggests that some of the contamination may be due to other factors unrelated to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN إلا أن الأدلة تشير إلى أن بعض التلوث قد يكون راجعاً إلى عوامل أخرى لا ترتبط بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    This may possibly be due to reliance on imported other high value services inputs into their services exports. UN وربما يعزى ذلك إلى الاعتماد على خدمات أخرى عالية القيمة يتم استيرادها لإدخالها في صادرات خدماتها.
    This could be due to victims being made more aware of their rights under the Rape Act through imposition of severe penalty on convicts and also award of reasonably higher amount of compensation to victims. UN ويمكن أن يُعزى ذلك إلى أن المجني عليهم قد أحيطوا علما بحقوقهم بموجب قانون الاغتصاب من خلال فرض عقوبة قاسية على المدانين مع الحكم بمبلغ كبير معقول من التعويض لصالح المجني عليهم.
    It was alleged that his detention might be due to his involvement in legal challenges against the Government of Nigeria. UN وزعم أن احتجازه قد يكون بسبب اشتراكه في الطعن القانوني ضد حكومة نيجيريا.
    The mechanisms of this transport are not known, but it could be due to the transport of volatile PFOS-related substances that eventually degrade to PFOS. UN وآليات هذا الانتقال ليست معروفة، ولكن يمكن أن تكون راجعة إلى تطاير المواد المتصلة بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين التي تتحلل في نهاية الأمر إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
    It is stated that these changes might be due to corrosive burns, but were not otherwise specific. UN وقيل إن هذه التغيرات قد تكون ناجمة عن حروق أكالة، لكنها لا تنم عن سبب محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus