"be enough for" - Dictionnaire anglais arabe

    "be enough for" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيكون كافيا
        
    • يكون كافيا
        
    • تكفي لتحقيق
        
    • يُكتفى
        
    • يكون كافياً
        
    • يكون كافيًا
        
    Whatever money I had then would be enough for us to make a fresh start, somewhere else. Open Subtitles أي كان من المال لدي سيكون كافيا لكي نبدا حياة جديدة في مكان ما أخر
    Is gonna be enough for avon pd to get a warrant. Open Subtitles علاقتها مع الضحية في المحكمة سيكون كافيا لشرطة ايفون للحصول على مذكرة تفتيش
    And that will have to be enough for you, because it's all I have. Open Subtitles وهذا سوف يكون كافيا بالنسبة لك، لأنه كل ما لدي.
    I honestly thought that our relationship might be enough for me to be happy, but as time went on, I needed more. Open Subtitles أعتقد بصدق أن علاقتنا قد يكون كافيا بالنسبة لي أن تكون سعيدا، ولكن مع مرور الوقت، وكنت بحاجة أكثر.
    It is obvious that state resources would not be enough for the realization of our diversification plans. UN من الواضح أن موارد الدولة لن تكفي لتحقيق خططنا المتعلقة بالتنويع.
    In the United Nations context, it should not be enough for managers to achieve their expected programmatic results, if the staff under their supervision are not managed according to well-established criteria and the United Nations basic principles (i.e. respect for diversity, gender balance, etc.). UN ففي إطار الأمم المتحدة، ينبغي ألا يُكتفى بأن ينجز المديرون النتائج المتوقعة لبرامجهم إذا لم تكن إدارة الموظفين العاملين تحت إشرافهم تتمّ وفقاً للمعايير الثابتة والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة (من قبيل احترام التنوع والتوازن بين الجنسين وما إلى ذلك).
    That would be enough for me to fly 2 round-trips Open Subtitles هذا سوف يكون كافياً لي لأطير رحلتين في الأنحاء
    They say a coward dies a thousand deaths. But even that wouldn't be enough for you. Open Subtitles يقولون أنّ الجبان يموت ألف مرّة، لكن حتّى هذا لن يكون كافيًا إليك.
    I can see people who... one winter would be enough for them. Open Subtitles أستطيع أن أرى الناس الذين... الشتاء واحد سيكون كافيا بالنسبة لهم.
    Motive, theoretical weapon, spiders. That should be enough for an arrest. Open Subtitles الدافع، سلاح إفتراضي، العناكب هذا سيكون كافيا للإعتقال
    I thought that would be enough for now. Open Subtitles ظننتُ أن هذا القدر سيكون كافيا بهذا الوقت
    But even if they don't take me back, hopefully us stopping whatever this beast buyer is trying to do will be enough for them to believe that Vincent isn't the bad guy that they think he is. Open Subtitles لكن حتى لو لا أعدني، نأمل لنا وقف كل ما هذا الوحش المشتري يحاول القيام به سوف يكون كافيا بالنسبة لهم للاعتقاد
    That should be enough for him to get a scent. Open Subtitles وهذا ينبغي أن يكون كافيا بالنسبة له للحصول على رائحة.
    It doesn't prove that you sent Gus Five after the Baskerville brothers, but it should be enough for police to get a warrant to search your home and car. Open Subtitles انه لا يثبت بانك ارسلتي غوس 5 خلف الاخوة باسكرفيل, لكنه يجب ان يكون كافيا للشرطة للحصول على مذكرة لتفتيش منزلك وسيارتك
    As has been claimed by these circles, such terrorist acts have been carried out as part of the efforts to disrupt Iran's peaceful nuclear programme, under the false assumption that diplomacy alone would not be enough for that purpose. UN فهذه الأعمال الإرهابية تُرتكب، كما تقول هذه الأوساط، ضمن إطار الجهود الرامية إلى نسف البرنامج النووي السلمي لإيران بتعلّة واهية مفادها أنّ الدبلوماسية وحدها لا تكفي لتحقيق تلك الغاية.
    As has been claimed by the same circles, these terrorist acts have been carried out as part of the efforts to disrupt Iran's peaceful nuclear programme, since they assume that diplomacy alone would not be enough for that purpose. UN وكما ادعته تلك الأوساط، فإن هذه الأعمال الإرهابية التي ارتكبت تندرج ضمن الجهود الرامية إلى تعطيل البرنامج الإيراني النووي السلمي، حيث إن تلك الأوساط تسلم بأن الدبلوماسية وحدها لا تكفي لتحقيق ذلك الهدف.
    In the United Nations context, it should not be enough for managers to achieve their expected programmatic results, if the staff under their supervision are not managed according to well-established criteria and the United Nations basic principles (i.e. respect for diversity, gender balance, etc.). UN ففي إطار الأمم المتحدة، ينبغي ألا يُكتفى بأن ينجز المديرون النتائج المتوقعة لبرامجهم إذا لم تكن إدارة الموظفين العاملين تحت إشرافهم تتمّ وفقاً للمعايير الثابتة والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة (من قبيل احترام التنوع والتوازن بين الجنسين وما إلى ذلك).
    Okay, you and I both know that's not gonna be enough for Abby. Open Subtitles حسناً كلنا نعرف ان هذا لن يكون كافياً لآبــي
    You know, that in there, that may be enough for you, but that's not enough for me, okay? Open Subtitles تعلمين , هناك بالداخل ربما يكون كافياً بالنسبة لكِ ولكن هذا ليس كافياً بالنسبة لي , حسناً ؟
    Nah, can't be enough for little.. Open Subtitles هذا يكفي - ."هذا لا يمكن أن يكون كافياً للـ"صغير -
    Whatever it is, it cannot be enough for you to marry him. Open Subtitles مهما كان السبب، لا يمكن أن يكون كافيًا للزواج به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus