"be excavated" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The heavily contaminated surface layer of the dry oil lakes should also be excavated and screened for UXO. | UN | كما ينبغي استخراج الطبقة السطحية الشديدة التلوث من بحيرات النفط الجافة وغربلتها لإزالة الذخائر غير المنفجرة. |
Oil-contaminated piles should be excavated in their entirety and screened to remove any remaining UXO and ordnance debris. | UN | أما الأكوام الملوثة بالنفط فينبغي استخراجها بأكملها وغربلتها لإزالة أي ذخائر غير متفجرة وبقايا الذخائر. |
The heavily contaminated layer beneath the sludge should then be excavated. | UN | وينبغي استخراج الطبقة الشديدة التلوث الواقعة تحت الحمأة. |
As a result, the parties have developed a priority list of sites to be excavated. | UN | ونتيجة لذلك، وضعت اﻷطراف قائمة أولويات بمواقع استخراج الجثث. |
Tunnels would be excavated 100 m under the seabed. | UN | وسيتم حفر الانفاق على عمق ١٠٠ متر تحت قاع البحر. |
To be excavated and examined at a later stage with the proper equipment. | Open Subtitles | لان يتم استخراجه ويتم فحصه فى مرحلة قادمة بمعدات مناسبة |
The garden is scheduled to be excavated next week for construction. | Open Subtitles | لقد حدد موعد لحفر الحديقة الاسبوع القادم من أجل أعمال البناء |
The assessment mission concluded that the original site should be excavated to a depth of 3 metres and measures taken to destroy any weapons found as required and that the second site should be subjected to a technical survey that can provide an informed assessment of the clearance needs. | UN | وخلصت بعثة التقييم إلى نتيجة مفادها أن الموقع الأصلي ينبغي حفره إلى عمق 3 أمتار وأنه ينبغي اتخاذ تدابير لتدمير أية أسلحة يعثر عليها على النحو المطلوب، وأنه ينبغي إخضاع الموقع الثاني لدراسة استقصائية تقنية كفيلة بتقديم تقييم مستنير للاحتياجات في مجال إزالة الألغام. |
For the oil spill areas outside Wadi Al Batin, the Panel considers that contaminated materials should be excavated and landfilled in order to remove isolated patches of contamination that are preventing revegetation. | UN | 96- وبالنسبة إلى مناطق انسكابات النفط الواقعة خارج وادي الباطن، يرى الفريق أنه ينبغي استخراج المواد الملوَثة ودفنها بغية إزالة بقع التلوث المنعزلة التي تحول دون إعادة الغطاء النباتي. |
The most contaminated materials from the oil lakes will have to be excavated and disposed of. | UN | 4- وأكثر المواد تلوثاً من بحيرات النفط سيتعين استخراجها والتخلص منها. |
Two more mass graves will be excavated here around Grbavica. | Open Subtitles | وساعدت في حفر قبرين آخرين في غربافيتشا |
That I'll be excavated like my mother? | Open Subtitles | أنـَّهم سيقطـِّعون جسدي مثل أمي؟ |
Reduction in the volume of soil to be excavated; | UN | (أ) إجراء تخفيض في حجم التربة التي سيجري استخراجها؛ |
Management attributed the delays to: the discovery of extensive archaeological sites that needed to be excavated and documented; delays by UNRWA headquarters in submitting detailed designs to the Directorate-General for Urban Planning; and delays in obtaining planning permission from the Government. | UN | وعزت الإدارة التأخيرات إلى ما يلي: اكتشاف مواقع أثرية كبيرة تعيّن القيام بأعمال حفر فيها وتوثيقها؛ وتأخُّر مقر الأونروا في تقديم تصميمات مفصلة إلى المديرية العامة للتنظيم المدني؛ والتأخر في الحصول على إذن بالتخطيط من الحكومة. |
Management attributed the delays to the discovery of extensive archaeological sites, which needed to be excavated and documented, delays on the part of UNRWA headquarters in submitting detailed designs to the Directorate-General for Urban Planning and delays in planning approval by the Government of Lebanon. | UN | وعزت الإدارة التأخير إلى اكتشاف مواقع أثرية كبيرة تعين القيام بعمليات حفر فيها وتوثيقها، وتأخر مقر الأونروا في تقديم تصميمات مفصلة إلى المديرية العامة للتنظيم المدني، وتأخر الحكومة اللبنانية في الموافقة على خطط البناء. |
Concerning the villages near Mazar-i-Sharif where civilians are alleged to have been tortured and killed by Taliban soldiers, as was the case with the two villages visited by the Special Rapporteur, bodies could be excavated, with permission, to see if allegations such as the severing of the leg of one of the old men who was killed are founded. | UN | ٠٧- وفيما يتعلق بالقرى التي تقع بالقرب من مدينة مزار الشريف حيث يُدعى أن جنود حركة طالبان قاموا بتعذيب مدنيين وقتلهم يمكن، كما حدث مع القريتين اللتين قام المقرر الخاص بزيارتهما، استخراج الجثث، بعد الحصول على إذن بذلك، لتبيﱡن مدى صحة ادعاءات مثل بتر ساق أحد القتلى المسنين. |
For those graves not the subject of an in-depth forensic investigation, it is suggested they be excavated by the Somaliland authorities, with the assistance of local physicians, especially trained in forensic analysis of skeletal remains. | UN | For those graves not the subject of an in-depth forensic investigation, it is suggested they be excavated by the Somaliland authorities, with the assistance of local physicians, especially trained in forensic analysis of skeletal remains. |
Reduction in the volume of soil to be excavated; | UN | (أ) إنقاص كميات التربة التي سيتم حفرها؛ |
The same 19 wellhead pits are appropriate for clean closure (i.e. they need to be excavated until there is no visible oil contamination and then backfilled with clean soil). | UN | 5- وتعد الحفر نفسها البالغة 19 حفرة مناسبة للإغلاق النظيف (أي أنها تحتاج إلى أن تحفر إلى حين اختفاء ظهور التلوث النفطي وتردم بعد ذلك بتربة نظيفة). |