"be faithful" - Dictionnaire anglais arabe

    "be faithful" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون وفية
        
    • والإخلاص
        
    • يكونوا مخلصين
        
    • وتكون مخلص
        
    • تكون مخلصاً
        
    • اكون مخلصة
        
    • سأكون مخلصاً
        
    • وفياً
        
    • يكون مخلص
        
    • نكون مخلصين
        
    It's impossible for two people to be faithful to each other. Open Subtitles ومن المستحيل لشخصين أن تكون وفية لبعضها البعض.
    The " ABC " strategy (abstinence, be faithful, condom use) had proven to be ineffective in other countries because women were not in a position to negotiate for condom use. UN وأشارت إلى أن استراتيجية الامتناع والإخلاص واستخدام العوازل الواقية قد ثبت أنها غير فعَّالة في بلدان أخرى لأن النساء ليس في إمكانهن المجادلة بشأن استعمال العوازل الواقية.
    212. spouses must be faithful and supportive of each other. Open Subtitles .. البند 212 الأزواج يجب أن يكونوا مخلصين .و مساندين لبعضهم البعض
    In sickness and in health, forsaking all others, be faithful unto her as long as you both shall live? Open Subtitles في السراء والضراء تتخلى عن الآخرين وتكون مخلص لها طالما كلاكما حي؟
    be faithful to her until death do you part? Open Subtitles هل تكون مخلصاً لها حتى يفرقكما الموت ؟
    I solemnly swear... to be faithful to my bosom friend, Diana Barry, for as long as the sun and moon shall endure. Open Subtitles اُقسم رسميًا بأن اكون مخلصة لصديقتي الحميمة (ديانا باري) طالما بقيت الشمس والقمر
    I take you as my husband and swear to be faithful, always. Open Subtitles أتخذك كزوج لي وأقسم بأنني سأكون مخلصاً لك، دائماً
    I'll be kind if you'll be faithful you be sweet and I'll be grateful fortune teller said I'd be free and that's the day you came to me mmm, mmm came to me mmm, mmm Open Subtitles سأكون لطيفة اذا كنت وفياً ستكون جميلاص ، وسأكون عظيمة قال عراف أنى سأكون حرة
    And now he wants to stand up in front of everyone he cares about and vow that he will love you and be faithful to you for the rest of his life. Open Subtitles و الآن يريد الوقوف أمام جميع من يهتم بهم و يتعهد بأنه سوف يحبك و يكون مخلص لك لبقية حياته
    In so doing, we should be faithful to the principles of representation of the main legal systems of the world and of equitable geographical distribution. UN وبذلك نكون مخلصين لمبدأ تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Discussions to provide doctrinal, policy and institutional life for paragraphs 138 and 139, if they are to be faithful to the 2005 document, must therefore not lose sight of this fact. UN وعليه، فإن المناقشات الرامية إلى بث حياة مبدئية وسياسية ومؤسسية في الفقرتين 138 و 139، يجب ألا تغفل عن هذه الحقيقة إن كان لها أن تكون وفية لوثيقة عام 2005.
    Throughout the ongoing United Nations reform process, Chile has reiterated its view that efforts to achieve comprehensive reform must be faithful to the principles and values of the Charter, enhance the credibility and legitimacy of the Organization and bring it up to date. UN وقد كررت شيلي، خلال عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية، تأكيد رأيها في أن الجهود المبذولة لتحقيق إصلاح شامل ينبغي أن تكون وفية لمبادئ وقيم الميثاق، وأن تعزز مصداقية ومشروعية المنظمة وتعمل على تحديثها.
    A woman should be faithful to her husband. Open Subtitles المرأة ينبغي أن تكون وفية لزوجها
    A stands for abstinence, B stands for be faithful and C stands for condomize. UN وهو يرمز إلى الامتناع والإخلاص واستعمال الواقي الذكري.
    2. Inform young people about HIV transmission and prevention using the three primary prevention methods: Abstinence, be faithful and consistent Condom use. UN 2 - إعلام الشباب بطرق انتقال الإيدز والوقاية منه باستخدام طرق الوقاية الأساسية الثلاث: العفة، والإخلاص واستخدام الواقي الذكري باستمرار.
    While the Fund fully supports the ABC approach for HIV prevention - abstain, be faithful and use condoms - it has become evident that this is not always a viable option for all women and girls, many of whom are powerless to make decisions affecting their reproductive lives. UN وبينما يؤيد الصندوق بالكامل نهج ألف باء جيم للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية - أي الامتناع، والإخلاص واستخدام الرفالات - فقد أصبح جليا أن هذا ليس على الدوام اختيارا صالحا لجميع النساء والفتيات فالكثيرات منهن يعجزن عن اتخاذ قرارات تؤثر في حياتهن الإنجابية.
    They promise to be faithful forever Open Subtitles يوعدوا أَن يكونوا مخلصين إلى الأبد
    Will you love him, comfort him, honor, and keep him in sickness and in health, forsaking all others, be faithful unto him as long as you both shall live? Open Subtitles هل ستحبينه وتريحيه وتشرفيه وتحافظين عليه في المرض والصحة، وتتخلين عن الآخرين وتكون مخلص لها طالما كلاكما حي؟
    W-w-- just so we're clear, so -- so you want to move back in here and -- and be faithful to me and love me with all your heart and soul? Open Subtitles لنوضح الأمور فقط تريد أن تعود للعيش هنا.. و تكون مخلصاً لي و تحبني من كل قلبك و مشاعرك؟
    Eugenia as your wife... and promise to be faithful, for richer or for poorer... in sickness and in health, until death do you part? Open Subtitles أوجينا كزوجة لك وتقسم أن تكون مخلصاً لها فى السراء والضراء حتى يفرق الموت بينكما؟
    "It teaches me to be faithful to my personal truths. Open Subtitles يعلمنى ان اكون مخلصة
    I'll be faithful too. Open Subtitles وأنا أيضاً سأكون مخلصاً لك
    You thought no matter what, he'd be faithful. Nancy, right now you are angry. Open Subtitles لقد ظننت أنه سيبقى وفياً مهما حصل. نانسي، أنت الآن غاضبة.
    I don't know what's worse-- to be faithful in a loveless marriage or to cheat to find true love. Open Subtitles لاأعرف ماهوالأسوأ,أن يكون مخلص أو قليل من الحب في الزواج أو الخيانة لإيجاد الحب الحقيقي
    Fourth, in addressing the wide range of challenges before us, we should be faithful to non-discrimination - a key principle of effective multilateralism. UN رابعاً، ينبغي، لدى تصدينا للمجموعة الواسعة من التحديات الماثلة أمامنا، أن نكون مخلصين لمبدأ عدم التمييز، وهو ركن أساسي لمبدأ تعدد الأطراف الفعّال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus