"be focussed" - Dictionnaire anglais arabe

    "be focussed" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Cross-sector issues and integration of biomass with other industry sectors should be focussed. UN ويجب التركيز أيضا على المسائل المشتركة بين القطاعات وعلى دمج الكتلة الإحيائية في القطاعات الصناعية الأخرى.
    In order not to over-state issues that do not need elaboration, each Article should be focussed on its main purpose, and that purpose should be relevant to disabled people. UN ولتفادي المبالغة في التأكيد على قضايا لا داعي إلى تفصيلها، ينبغي أن تركز كل مادة على غرضها الرئيسي، وينبغي أن يكون ذلك الغرض ذا أهمية للمعوقين.
    The offences should use non-discriminatory language and be focussed on the invasion of personal autonomy. UN ويجب استخدام مصطلحات غير تمييزية لوصف الجرائم ويجب أن تركز على انتهاك الاستقلال الشخصي.
    The Millennium Development Goals must be focussed upon the living conditions and level of emancipation of human beings by using new technologies to establish development structures for the benefit of underprivileged sections of the population. UN ويجب أن ترتكز الأهداف الإنمائية للألفية على تحسين ظروف معيشة الإنسان وتحريره باستعمال التكنولوجيات الجديدة في تهيئة الهياكل الإنمائية وتوجيهها لصالح السكان المحرومين.
    Consultations and negotiations should be focussed on arriving at a consensus or exchanging positions on policy issues, rather than on specific draft documents. UN وينبغي أن تركز المشاورات والمفاوضات على التوصل إلى توافق في الآراء أو تبادل المواقف بشأن مسائل السياسة العامة عوضاً عن مشاريع وثائق محددة.
    Efforts must be focussed on expediting the return and reintegration of the abducted children as a priority for all parties involved in the region and elsewhere. UN ويجب تركيز الجهود على التعجيل بعملية عودة وإدماج الأطفال المختطفين على سبيل الأولوية بالنسبة لجميع الأطراف المعنية في المنطقة وفي أماكن أخرى.
    In implementing the proposal, special attention should be focussed on three critical areas: geographical representation, transparency and methods of funding. UN ولدى تنفيذ هذا الاقتراح ينبغي تركيز الاهتمام بصفة خاصة على ثلاثة مجالات جوهرية هي: التمثيل الجغرافي والشفافية وأساليب التمويل.
    4. A number of delegations suggested that, in the interest of making progress, attention should be focussed on short term solutions and practical measures; UN 4 - اقترحت مجموعة من الوفود الأخرى أن يتم التركيز على إيجاد الحلول قصيرة المدى والإجراءات العملية في سبيل إحراز التقدم؛
    However, some doubt was expressed regarding the suggestion that draft paragraph 80 (2) should be focussed solely on actions for declaratory relief intended to circumvent the heads of jurisdiction in draft articles 75 and 77. UN بيد أنه أُعرب عن بعض الشك إزاء الاقتراح الداعي إلى جعل مشروع الفقرة 2 مركَّزا فحسب على دعاوى الانتصاف التفسيري التي يُقصد منها تفادي مواطن رفع الدعوى المنصوص عليها في مشروعي المادتين 75 و77.
    Attention should continue to be focussed on those mines, the detonation of which can have toxic side effects, such as the PFM1 type of AP mine, and attention should be focussed on identifying ways of destroying such mines in an environmentally sound manner. UN :: ينبغي الاسـتمرار فـي تركيـز الاهتمام على هذه الألغام التي يمكن أن يؤدي تفجيرها إلى تأثيرات جانبية سامة مثل الأنواع المجنحة من الألغام المضادة للأفراد، كما ينبغي تركيز الاهتمام على تحديد وسـائل تدمير هذه الألغام بطريقة سليمة من الناحية البيئية.
    Efforts will also be focussed on greater autonomy for networking arrangements, with special attention to the possibilities for centres in richer countries to provide advice and leadership on the introduction and adaptation to new technologies and new commercial practices. UN كما أن الجهود ستتركز على توفير قدر أكبر من الاستقلال الذاتي فيما يتعلق بترتيبات الربط الشبكي مع إيلاء عناية خاصة ﻹمكانيات قيام المراكز في البلدان اﻷغنى بتوفير المشورة والريادة في إدخال التكنولوجيات الحديثة والممارسات التجارية الجديدة والتكيف معها.
    Chih-hao, you must be focussed. Open Subtitles هاو شية، أنت يجب أن تركز.
    Nonetheless, the broad membership shared our view that if the Assembly as a whole were to be able to agree on how to move the process forward, then our consultations would need to be focussed and targeted more tightly than on every single issue. UN 25 - على أن أغلبية الأعضاء كانوا من رأينا في أنه إذا استطاعت الجمعية العامة ككل أن تتفق على كيفية المضي بالعملية إلى الأمام فعندئذ يتعين أن تكون المشاورات أكثر تركيزا وأحكم توجيها بالنسبة لكل مسألة من المسائل.
    67. Dr. Yang believed that the key underpinning health literacy was its scientific orientation and therefore that more attention should be focussed on constructing a scientific perspective on health and on bringing core scientific information and skills related to health into the public domain and into the lives of people. UN 67 - ورأى الدكتور يانغ أن الدعامة الرئيسية لمحو الأمية الصحية هي توجهها العلمي، ولهذا ينبغي تركيز مزيد من الاهتمام على إقامة منظور علمي بشأن الصحة، وبشأن المعلومات العلمية الرئيسية والمهارات المتعلقة بالصحة، إلى المجال العام وإلى حياة الأفراد.
    The Commission, in its resolution 1998/26, recommended that the activities of the Programme of Action for the Third Decade be focussed towards the preparatory process for the World Conference and the Programme of Action includes a request that action be taken on the subject of racial equality and its effects on the children of migrant workers. UN كما أوصت اللجنة، في قرارها 1998/26، بأن تركز أنشطة برنامج عمل العقد الثالث على عملية الإعداد للمؤتمر العالمي، كما أن برنامج العمل يشمل طلباً باتخاذ إجراءات بشأن موضوع المساواة العرقية وآثارها على أبناء العمال المهاجرين (A/CONF.189/PC.1/7).
    Where awareness is high, as in Sweden, participants agreed that efforts should be focussed on providing the public with practical tools and information, such as carbon labeling for products, information on airline flight emissions, to allow people to respond to climate change and take informed decisions. UN 54- واتفق المشاركون على أنه، حيث يكون مستوى الوعي مرتفعاً كما الحال في السويد، ينبغي تركيز الجهود على تزويد الجمهور بالأدوات والمعلومات العملية، مثل وضع علامات على المنتجات تبين انبعاثات الكربون في عملية الصنع، ومعلومات عن انبعاثات الرحلات الجوية، وذلك بهدف إتاحة الفرصة لهم للتصدي لتغير المناخ واتخاذ قرارات مستنيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus