"be free to be taken" - Dictionnaire anglais arabe

    "be free to be taken" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Care will have to be taken especially to ensure that the consultation procedure is devised to have as its objective - in accordance with article 3.6 of the Indigenous Rights Law and article 19 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples - the obtainment of free, prior and informed consent. UN Care will have to be taken especially to ensure that the consultation procedure is devised to have as its objective - in accordance with article 3.6 of the Indigenous Rights Law and article 19 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples - the obtainment of free, prior and informed consent.
    Another possibility is the production of an annual report to Parliament and/or parliamentary bodies on remaining problems and achievements, which might also include measures taken to improve public access to information, any remaining constraints to the free flow of information which have been identified and measures to be taken in the year ahead. UN وثمة إمكانية أخرى هي إصدار تقرير سنوي يقدَّم إلى البرلمان و/أو إلى الهيئات البرلمانية بشأن المشاكل التي لم تُحل والإنجازات التي تحققت؛ ويمكن أن يتضمن التقرير كذلك التدابير المتخذة لتحسين سبل الحصول على المعلومات، وأية عوائق تم تحديدها على أنها تحول دون التدفق الحر للمعلومات، والتدابير الواجب اتخاذها في السنة التالية.
    75. Notes with interest the electronic mail-based United Nations News Service distributed worldwide by e-mail by the Department of Public Information, appreciates the plan of the Department to provide this service in the other four official languages in 2002 and emphasizes that extra care needs to be taken to ensure that news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of any bias; UN 75 - تحيط علما مع الاهتمام بتوزيع إدارة شؤون الإعلام مواد دائرة الأمم المتحدة للأنباء على النطاق العالمي عن طريق البريد الإلكتروني، وتقدر اعتزام الإدارة توفير هذه الخدمة باللغات الرسمية الأربع الأخرى في عام 2002، وتشدد على ضرورة إيلاء مزيد من العناية لكفالة أن تكون الأخبار المفاجئة والبرقيات الإخبارية دقيقة ومحايدة وخالية من أي تحيز؛
    75. Notes with interest the electronic mail-based United Nations News Service distributed worldwide by e-mail by the Department of Public Information, appreciates the plan of the Department to provide this service in all official languages in 2002, and emphasizes that extra care needs to be taken to ensure that news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of any bias; UN 75 - تحيط علما مع الاهتمام بتوزيع إدارة شؤون الإعلام مواد دائرة الأمم المتحدة للأنباء على النطاق العالمي عن طريق البريد الإلكتروني، وتقدر اعتزام الإدارة توفير هذه الخدمة باللغات الرسمية كافة في عام 2002، وتشدد على ضرورة إيلاء مزيد من العناية لكفالة أن تكون الأخبار المفاجئة والبرقيات الإخبارية دقيقة ومحايدة وخالية من أي تحيز؛
    75. Notes with interest the electronic mail-based United Nations News Service distributed worldwide by e-mail by the Department of Public Information, appreciates the plan of the Department to provide this service in all official languages in 2002, and emphasizes that extra care needs to be taken to ensure that news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of any bias; UN 75 - تلاحظ مع الاهتمام توزيع إدارة شؤون الإعلام مواد دائرة الأمم المتحدة للأنباء على النطاق العالمي عن طريق البريد الإلكتروني، وتقدر اعتزام الإدارة توفير هذه الخدمة بكافة اللغات الرسمية في عام 2002، وتشدد على ضرورة إيلاء مزيد من العناية لكفالة دقة الأخبار المفاجئة والبرقيات الإخبارية وحيادها وخلوها من أي تحيز؛
    5. Strongly urges the Government of Myanmar to ensure the necessary steps to be taken towards a free, fair, transparent and inclusive electoral process and calls upon the Government to take such steps without delay, including by enacting the required electoral laws and allowing the participation of all voters, all political parties and all other relevant stakeholders in the electoral process; UN 5 - تحث بقوة حكومة ميانمار على كفالة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل إجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة تتسم بالشفافية وتكون شاملة للجميع، وتطلب إلى الحكومة اتخاذ تلك الخطوات دون تأخير، بوسائل منها سن القوانين الانتخابية اللازمة وإتاحة الفرصة أمام كل الناخبين وجميع الأحزاب السياسية وسائر أصحاب المصلحة المعنيين للمشاركة في العملية الانتخابية؛
    5. Strongly urges the Government of Myanmar to ensure the necessary steps to be taken towards a free, fair, transparent and inclusive electoral process and calls on the Government to take such steps without delay, including by enacting the required electoral laws and allowing the participation of all voters, all political parties and all other relevant stakeholders in the electoral process; UN 5 - تحث حكومة ميانمار بقوة على كفالة اتخاذ الخطوات الضرورية صوب إجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة وتتسم بالشفافية وتكون شاملة للجميع، وتدعو الحكومة إلى اتخاذ تلك الخطوات دون تأخير بوسائل تشمل سن القوانين الانتخابية اللازمة وإتاحة الفرصة أمام كل الناخبين وجميع الأحزاب السياسية، وسائر أصحاب المصلحة المعنيين كافة للمشاركة في العملية الانتخابية؛
    Recalling resolution 382 (Riyadh, 29 March 2007) of the 19th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level on the formulating of a united Arab position on practical measures to be taken to make the Middle East a region free from nuclear weapons, UN - وإذ يذكر بالقرار رقم 382 الصادر عن مجلس الجامعة علي مستوي القمة د.ع (19) بالمملكة العربية السعودية بتاريخ 29/3/2007 بشأن " بلورة موقف عربي موحد لاتخاذ خطوات عملية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية " ،
    44. There could be no doubt that developing countries favoured a free and transparent multilateral trade system, but specific measures would have to be taken to remove all obstacles to the establishment of just and equitable trade flows. UN ٤٤ - ومضى قائلا إنه لا ريب في أن البلدان النامية ستنضم الى نظام تجاري متعدد اﻷطراف حر وشفاف، لكن لا بد من اتخاذ تدابير عملية تهدف الى رفع جميع العقبات التي تقف في طريق إقامة تيارات تجارية عادلــة ومنصفــة.
    62. Takes note with interest of the electronic mail-based news alert service distributed worldwide by the Department of Public Information, and emphasizes that extra care needs to be taken to ensure that news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of any bias; UN 62 - تحيط علما مع الاهتمام بخدمة التنبيه إلى الأنباء عن طريق البريد الإلكتروني، التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام على النطاق العالمي، وتؤكد الحاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لكفالة أن تتسم الأنباء المفاجئة وعمليات التنبيه إلى الأنباء بالدقة والحياد وعدم التحيز؛
    `Takes note that the actions to be taken by Iraq in paragraphs 8, 9, 10, 11, 12 and 13 of the present resolution represent steps towards the goal of establishing in the Middle East a zone free from weapons of mass destruction and all missiles for their delivery and the objective of a global ban on chemical weapons.' UN " يحيـط علمـا بأن الاجراءات التي من المقرر أن يتخذها العراق والواردة في الفقرات ٨ و ٩ و ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ من هذا القرار تمثل خطوات نحو هدف انشاء منطقة في الشرق اﻷوسط خالية من أسلحة التدمير الشامل وجميع قذائف إيصالها وهدف فرض حظر عالمي على اﻷسلحة الكيميائية " .
    50. El Salvador was on the eve of a sovereign decision to be taken by its people in free, truly democratic, transparent and pluralist elections which were the outcome of a historical process of search for peace, in which for the first time in modern history political parties representing all ideological outlooks would participate, including the former Salvadorian guerrilla group (Frente UN ٥٠ - واختتم المتكلم بيانه بقوله إن السلفادور على أبواب مرحلة سيقوم فيها شعبه باتخاذ قرار سياسي في انتخابات حرة، تتسم بالديمقراطية الحقة، والوضوح والتعددية، وجميعها نتاج لعملية تاريخية تسعى إلــى إقــرار السلم.
    10. In the reactions to the draft article, it is interesting to note the position taken by States such as the Netherlands, which ultimately considered that such a situation would only result in a non-binding agreement concerning provisional entry into force, which the States would be free to suspend. UN 10 - وجدير بالذكر أن من بين ردود الفعل التي أثارها مشروع المادة، موقف دول مثل هولندا خلُصت إلى أن هذا الوضع لن يؤدي سوى إلى اتفاق غير ملزم ببدء نفاذ مؤقت يجوز للدول تعليقه متى شاءت().
    The Conference engendered numerous recommendations on steps to be taken by all States to ensure that migrants could live free of racial violence, discrimination and xenophobia. UN وعلى هذا النحو، وضع المؤتمر توصيات كثيرة متعلقة بالتدابير التي يجب أن تتخذها الدول كافة لتضمن أن يعيش المهاجرون في منجى من العنف العنصري ومن التمييز ومن كره الأجانب(1).
    While the European Union promotes the free movement of people, its internal regulations also allow the security considerations to be taken into account in individual cases when there is a risk connected with paragraph 1 of resolution 1624(2005). UN ويشجع الاتحاد الأوروبي حرية انتقال الأشخاص، ولكن نظمه الداخلية تسمح أيضا بمراعاة الاعتبارات الأمنية في حالات فردية عندما يكون هناك خطر يتصل بالفقرة 1 من القرار 1624 (2005).
    However, the use of multiple nationalities, the concealment of the person's alien status, or the free movement of persons who may be presumed to be mercenaries should, at expert and specialist meetings, serve as a basis for determining how the concept should be updated and what preventive measures should be taken against mercenarism. UN إن الاتصال البيني المتزايد، والطابع العالمي للاجراءات والاتفاقات التي توصل اليها العالم المعاصر، وفي غالب اﻷحيان وحدتها، ستؤدي حتما إلى وضع معايير تحدد مفهوما وثقافة يستندان إلى التضامن.
    Steps needed to be taken urgently to ensure respect for civil liberties, free and equitable access to the media for all of the political parties and candidates, the security of the electorate and candidates, and the integrity of electoral procedures, in particular the counting of votes and announcement of the results; UN ولا بد من اتخاذ خطوات عاجلة لضمان احترام الحريات المدنية، وحرية وصول جميع الأحزاب السياسية والمرشحين، وعلى قدم المساواة، إلى وسائط الإعلام، وكذلك أمن الناخبين والمرشحين، وسلامة الإجراءات الانتخابية، ولا سيما عد الأصوات وإعلان النتائج؛
    10. Agreement was reached at the General Fono held in January 2004 on the steps to be taken to give effect to the decision of actively exploring the endorsement of self-government in free association with New Zealand. UN 10 - وتم التوصل إلى اتفاق في اجتماع مجلس الفونو العام المعقود في كانون الثاني/يناير 2004 بشأن الخطوات التي يجب اتخاذها لتنفيذ قرار البحث بنشاط في مسألة تأييد الحكم الذاتي ضمن الارتباط الحر بنيوزيلندا.
    60. Takes note with interest of the electronic mail-based news alert service distributed worldwide by the Department of Public Information, and emphasizes that extra care needs to be taken to ensure that news breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of any bias; UN 60 - تحيط علما مع الاهتمام بخدمة الإنذار الإخبارية عن طريق البريد الإلكتروني، التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام على النطاق العالمي، وتؤكد الحاجة إلى بذل المزيد من الاهتمام لكفالة أن يتسم الإبلاغ عن الأنباء وعمليات الإنذار الإخبارية بالدقة والحياد وعدم التحيز؛
    The Conference called for full and free participation of indigenous people in all aspects of society and for positive steps to be taken to ensure respect for all human rights and fundamental freedoms of indigenous people, on the basis of equality and non-discrimination, and for recognition of the value and diversity of their distinct identities, cultures and social organization. UN ودعا المؤتمر الى كفالة المشاركة الكاملة والحرة للشعوب اﻷصلية في جميع جوانب حياة المجتمع، والى اتخاذ خطوات ايجابية لتأمين احترام كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لتلك الشعوب، على أساس المساواة وعدم التمييز، والى اﻹقرار بقيمة وتنوع هوياتها المتميزة وثقافاتها وتنظيمها الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus