"be fully respected" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتراما كاملا
        
    • الاحترام الكامل
        
    • احتراماً تاماً
        
    • الاحترام التام
        
    • احتراماً كاملاً
        
    • احتراما تاما
        
    • مراعاة كاملة
        
    • بالاحترام الكامل
        
    • تحترم بالكامل
        
    • احترام كامل
        
    • يُحترم بالكامل
        
    The free, unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be fully respected. UN وينبغي احترام النقل الحر للتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية دون عوائق وبلا تمييز احتراما كاملا.
    The sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the Charter of the United Nations. UN ينبغي احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to, UN وإذ تسلم بوجوب إيلاء الاحترام الكامل لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع وتوافق الآراء،
    Strange as the result might seem, the status quo remained an option that should be fully respected. UN وبقدر ما تبدو النتيجة غريبة، يظل الوضع القائم خياراً ينبغي احترامه احتراماً تاماً.
    Acknowledging that State sovereignty should be fully respected and the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to, UN وإذ يقرون بضرورة الاحترام التام لسيادة الدول والالتزام بمبادئ المساواة والمنفعة المتبادلة وتوافق الآراء،
    They further reaffirmed that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the UN Charter. UN وأكدوا مجدداً على ضرورة احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية احتراماً كاملاً وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    The legitimate security concerns of member States should be fully respected and appropriately addressed, both at the time of launching negotiations and during the negotiating process. UN يتعين احترام الشواغل الأمنية المشروعة للدول الأعضاء احتراما تاما وأن تعالج بطريقة ملائمة، لدى الشروع في المفاوضات وأثناء عملية التفاوض على حد سواء.
    (iv) That the element of capacity building should be fully respected. UN `٤` أن يراعى عنصر بناء القدرات مراعاة كاملة.
    The Advisory Committee was assured that rules, regulations and policies of United Nations implementing agencies would be fully respected. UN وقد جرى التأكيد للجنة الاستشارية أن قواعد وأنظمة وسياسات الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة ستحظى بالاحترام الكامل.
    In carrying forward the programme of work of the Conference on Disarmament, balance and equilibrium should be observed and the rules of procedure of the Conference should be fully respected. UN وفي سياق تنفيذ برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، ينبغي مراعاة التوازن والاتزان واحترام النظام الداخلي للمؤتمر احتراما كاملا.
    The inalienable right of States to the peaceful use of nuclear energy must be fully respected. UN والحق الثابت للدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية يجب أن يحترم احتراما كاملا.
    The principle of non-intervention in the internal affairs of States, enshrined in the Charter of the United Nations, should be fully respected. UN وينبغي احترام مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، احتراما كاملا.
    The immunity of State officials, which was deeply rooted in the Charter and firmly established in international law, should be fully respected. UN وينبغي إيلاء الاحترام الكامل لمبدأ حصانة مسؤولي الدول لأنه مبدأ متجذر بعمق في الميثاق وراسخ بشدة في القانون الدولي.
    Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to, UN وإذ تسلم بوجوب إيلاء الاحترام الكامل لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع وتوافق الآراء،
    We are reminded every day that many efforts will continue to be necessary if we want international law to be fully respected. UN فثمة ما يذكرنا في كل يوم باستمرار الحاجة إلى بذل جهود كثيرة إذا أريد الاحترام الكامل للقانون الدولي.
    The rules of procedures of the Conference should be fully respected. UN وينبغي احترام النظام الداخلي للمؤتمر احتراماً تاماً.
    The right of all parliamentarians, including minority as well as majority parties, to carry out their duties should be fully respected. UN وينبغي أن يُحترم حق جميع البرلمانيين، سواء من أحزاب الأقلية أو الأغلبية، في الاضطلاع بمهامهم احتراماً تاماً.
    Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to, UN وإذ تسلم بضرورة إيلاء الاحترام التام لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع وتوافق الآراء،
    Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to, UN وإذ تسلم بضرورة إيلاء الاحترام التام لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع وتوافق الآراء،
    We reaffirm our position that the inalienable right of all States to the peaceful use of nuclear energy must be fully respected. UN ونؤكد مجدداً موقفنا القائم على احترام حق جميع الدول احتراماً كاملاً وغير قابل للتصرف في استعمال الطاقة النووية بطريقة سلمية.
    They further reaffirmed that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the UN Charter. UN وأكدوا مجددا كذلك على ضرورة احترام السيادة والسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية احتراما تاما وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    States parties must adopt effective measures to ensure that the prohibition of child labour will be fully respected. UN ويجب على الدول الأطراف أن تعتمد تدابير فعالة للتأكد من مراعاة حظر عمل الأطفال مراعاة كاملة().
    :: Demand that the lives and dignity of President Zelaya's family and all members of the Honduran Government be fully respected UN :: تطالب مرة أخرى بالاحترام الكامل لحياة وكرامة أسرة الرئيس زيلايا وجميع أعضاء الحكومة الهندوراسية
    Today we are concerned with the latest developments, but we hope that the results of the popular consultation will be fully respected. UN وتشغلنا هذه اﻷيام التطورات اﻷخيرة، ولكننا نرجو أن تحترم بالكامل نتائج الاستفتاء الشعبي.
    4. Throughout this process, the mandate and functions of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions shall be fully respected. UN ٤ - يولى احترام كامل في جميع مراحل هذه العملية، لولاية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والمهام المنوطة بها.
    For that policy to succeed, it is crucial that the resolution on smooth transition be fully respected and that its responsibilities be effectively shared by all stakeholders. UN وحتى تنجح تلك السياسة، من الأهمية الحاسمة أن يُحترم بالكامل القرار المعني بالانتقال السلس وأن يتقاسم المسؤوليات بفعالية كل أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus