"be funded from the regular budget" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمول من الميزانية العادية
        
    • تمولان من الميزانية العادية
        
    • يمول من الميزانية العادية
        
    • تمويلها من الميزانية العادية
        
    • يموّل من الميزانية العادية
        
    • دولار من الميزانية العادية
        
    This permanent capability must be funded from the regular budget. UN وهذه القدرة الدائمة يجب أن تمول من الميزانية العادية.
    In the past, the Committee has discouraged the transfer of extrabudgetary posts to the regular budget unless the functions relate to activities that should be funded from the regular budget. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    The creation of this post duplicates the request for an additional P-3 Administrative Officer post to be funded from the regular budget. UN وإنشاء هذه الوظيفة يعد ازدواجا مع طلب توفير وظيفة إضافية لموظف إداري برتبة ف - ٣ تمول من الميزانية العادية.
    The posts of the High Commissioner and the Deputy will, however, continue to be funded from the regular budget and shown separately from the grant. UN ولكن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية وتدرجان بصورة مستقلة عن المنحة.
    54. In keeping with his conviction that mine action is a core responsibility of the United Nations, the Secretary-General included two posts in UNMAS to be funded from the regular budget for the biennium 2004-2005. UN 54 - وأضاف الأمين العام وظيفتين إلى الدائرة تمولان من الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 من واقع إيمانه بأن الإجراءات المتعلقة بالألغام تندرج في صلب مسؤولية الأمم المتحدة.
    Like all other human rights instruments, it should be funded from the regular budget of the Organization in order to ensure adequate funding and allow all Member States to become parties without fear of additional financial burdens, thus contributing to full implementation. UN وذكر أن البروتوكول، شأنه شأن جميع صكوك حقوق الإنسان الأخرى، ينبغي أن يمول من الميزانية العادية للمنظمة حتى يتم ضمان وجود التمويل الكافي والسماح لجميع الدول الأعضاء بأن تصبح أطرافاً دون الخوف من تحمل أعباء مالية إضافية، وبذلك تساهم في التنفيذ الكامل.
    Accordingly, the Committee is of the opinion that the post of the Director of the Division should be funded from the regular budget. UN وطبقا لذلك ترى اللجنة أن وظيفة مدير الشعبة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    68. Subsequently, in its resolution 64/243, the General Assembly approved $24,192,200 to be funded from the regular budget for the biennium 2010-2011. UN 68 - وفي وقت لاحق، وافقت الجمعية العامة في قرارها 64/243، على تخصيص مبلغ 200 192 24 دولار يموّل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011.
    In the past, the Committee has discouraged the transfer of extrabudgetary posts to the regular budget unless the functions relate to activities that should be funded from the regular budget. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    To be consistent with the rationale for using the support account, it would be logical if the nucleus of posts for backstopping peace-keeping operations in the budget and finance areas were to be funded from the regular budget. UN وبغية تحقيق الاتساق مع اﻷساس المنطقي لاستخدام حساب الدعم، سيكون منطقيا أن تمول من الميزانية العادية نواة الوظائف اللازمة لدعم عمليات حفظ السلم.
    Furthermore, regarding the two temporary positions now being discontinued, any temporary assistance required to undertake their functions should be funded from the regular budget and be reported accordingly in the budget performance report. UN وفيما يتعلق بالوظيفتين المؤقتتين الجاري إلغاؤهما، أكد ضرورة أن تمول من الميزانية العادية أي مساعدة مؤقتة يتطلبها الاضطلاع بمهامهما، وأن يبلّغ عنها وفقا لذلك في تقرير أداء الميزانية.
    He supported in particular the work of the African Institute for Economic Development and Planning and the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وأعرب عن دعمه بشكل خاص ﻷعمال المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط والمعهد اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وقال إنه يعتبر أن هذه اﻷعمال يجب أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Recalling that all human rights treaty bodies were financed from the regular budget of the Organization, he believed that the costs arising out of the draft Optional Protocol should likewise be funded from the regular budget. UN وأشار إلى أن كل الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان تمول من الميزانية العادية للمنظمة، وقال إنه يعتقد أن التكاليف الناشئة عن مشروع البروتوكول الاختياري ينبغي أن تمول بالمثل من الميزانية العادية.
    Consultations took place between UNHCR and the United Nations Secretariat, and it was found that management and administrative posts, and their related costs, were consistent with the category that should be funded from the regular budget. UN وجرت مشاورات بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأمانة العامة تبين منها أن التكاليف التنظيمية والإدارية والتكاليف المرتبطة بها متمشية مع الفئة التي ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    The Secretary-General felt that, as a rule, activities to be funded from the regular budget should be undertaken by the Secretariat and not be entrusted to institutes and/or centres outside the Secretariat. UN ويرى اﻷمين العام، كقاعدة، أن اﻷنشطة التي تمول من الميزانية العادية ينبغي أن تضطلع بها اﻷمانة العامة وألا يُعهد بها إلى معاهد و/أو مراكز خارجة عن نطاق اﻷمانة العامة.
    112. A view was expressed with concern on the use of extrabudgetary resources to finance some activities that should be funded from the regular budget. UN ٢١١ - وأعرب عن رأي يبدي القلق إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل بعض اﻷنشطة التي ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    These resources comprise of $5,716,400 to be funded from the regular budget to be met from resources appropriated under the programme budget for the biennium 2008-2009 and $1,429,100 from the support account. UN وتشمل هذه الموارد مبلغ 400 716 5 دولار يمول من الميزانية العادية من الموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، ومبلغ 100 429 1 دولار من حساب الدعم.
    He noted that there was a failure to distinguish clearly in section 1 between activities that should be funded from the regular budget and those for which voluntary contributions should be sought. UN وقال إنه يلاحظ الفشل في التمييز بوضوح في الباب 1 بين الأنشطة التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية والأخرى التي يمكن تمويلها من التبرعات.
    75. It is recalled that, in its resolution 64/243, the General Assembly, inter alia, approved $24,192,200 for Umoja, to be funded from the regular budget for the biennium 2010-2011, including $11,775,900 under section 28A, Office of the Under-Secretary-General for Management, and authorized the Secretary-General to enter into commitments in the amount of $12,416,300. UN 75 - يُشار إلى أنّ الجمعية العامة قد قرّرت، في قرارها 64/243، جملة أمور منها الموافقة على مبلغ 200 192 24 دولار لــنظام " أوموجا " ، يموّل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011، بما في ذلك مبلغ 900 775 11 دولار تحت الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، والإذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 300 416 12 دولار.
    Of the staffing resources, $479,500 will be funded from the regular budget, $58,600 will be funded from the support account for peacekeeping operations, and $44,000 will be funded from extrabudgetary resources. UN ومن موارد الموظفين، سيمول مبلغ قدره 500 479 دولار من الميزانية العادية ومبلغ 600 58 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام، وسيمول مبلغ قدره 000 44 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus