"be given priority" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعطاء الأولوية
        
    • تعطى الأولوية
        
    • سبيل اﻷولوية
        
    • ينبغي إيلاء الأولوية
        
    • تحظى بالأولوية
        
    • تُعطى الأولوية
        
    • إيلاء اﻷولوية
        
    • تعطى أولوية
        
    • وينبغي إيلاء الأولوية
        
    • تُعطى أولوية
        
    States will be enlisted on a first-come-first-served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    States will be enlisted on a first-come-first-served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    States will be enlisted on a first-come-first-served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    There are other matters that should be given priority. Open Subtitles هناك أمور الأخرى التي ينبغي أن تعطى الأولوية.
    Consideration of that document and of the scale of assessments should be given priority. UN وينبغي النظر على سبيل اﻷولوية في هذه الوثيقة وفي جدول اﻷنصبة.
    Fourthly, regional approaches should be given priority in dealing with development, security and human rights issues. UN رابعا، ينبغي إيلاء الأولوية للنُهج الإقليمية في التعامل مع مسائل التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    Among the many recommendations, the independent expert would like to highlight five aspects that he considers should be given priority. UN ومن بين التوصيات العديدة المقدّمة، يودّ الخبير المستقل أن يشدد على خمسة جوانب ينبغي برأيه أن تحظى بالأولوية.
    States will be enlisted on a first-come-first-served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى.
    To succeed, the prevention and control of such diseases must be given priority and political commitment at the highest levels of governments. UN ولكسب هذا الرهان، يجب إعطاء الأولوية للوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها، والالتزام سياسيا على أعلى مستوى في الحكومات.
    Support for enhancing such flows and targeted interventions that support the most vulnerable and marginalized groups within society at large should be given priority. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى تعزيز هذه التدفقات والقيام بتدخلات هادفة تدعم أشد الفئات ضعفاً وتهميشاً داخل المجتمع عموماً.
    These types of visits should be given priority over the systematic approach of comprehensive assessments. UN وينبغي إعطاء الأولوية لهذا النوع من الزيارات بدلا من النهج المنظم لعمليات التقييم الشامل.
    In that regard, Colombia has stressed that nuclear disarmament must be given priority in the work of the Conference. UN وفي هذا الصدد، شددت كولومبيا على وجوب إعطاء الأولوية لنزع السلاح النووي في عمل المؤتمر.
    Small-scale infrastructure projects, such as small power stations, should be given priority when developing quick-impact projects. UN وينبغي إعطاء الأولوية لمشاريع البنية التحتية الصغيرة النطاق، مثل محطات الطاقة الصغيرة، عند إعداد مشاريع سريعة الأثر.
    States will be enlisted on a first-come-first-served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين على الأعلى مستوى.
    While those matters were important, approval of the individual peacekeeping mission budgets should be given priority. UN ومع أن تلك المسائل مهمة جدا، إلا أنه من اللازم أن تعطى الأولوية للموافقة على ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام.
    Least developed countries and post-conflict societies will be given priority in the placement of the managers. UN وسوف تعطى الأولوية لأقل البلدان تقدماً، وللمجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات في توظيف المدراء.
    It is intended that these areas would be given priority attention as a result of resources released from efficiency measures. UN وتتجه النية إلى إيلاء هذه المجالات اهتماما على سبيل اﻷولوية باستخدام الموارد التي تتوفر بفضل تدابير الكفاءة.
    13. Furthermore, the Committee recommended that review of the geopolitical and security situation in the subregion should be a permanent item on the agenda of its meetings and should be given priority consideration. UN ١٣ - وفضلا عن ذلك فقد أوصت اللجنة بإدراج استعراض الحالة الجغرافية السياسية وحالة اﻷمن في المنطقة دون الاقليمية، في جدول أعمال اجتماعاتها، بصورة دائمة، والنظر فيه على سبيل اﻷولوية.
    If we are to empower our women we must have adequate resources for their safety, therefore the need for the establishment of a crisis center should be given priority, as for the first time, it will provide women with an essential, viable alternative to staying in an abusive relationship. UN وإذا كان علينا أن نمكِّن نساءنا فيجب أن تكون لدينا موارد كافية لسلامتهن، ولذلك ينبغي إيلاء الأولوية لإنشاء مركز أزمات، إذ أنه لأول مرة سيوفر للمرأة بديلا أساسيا وممكنا عمليا عن البقاء في علاقة مهينة.
    These high-risk areas will continue to be given priority. UN وهذه المجالات التي تنطوي على خطورة عالية ستظل تحظى بالأولوية.
    As a result, troop-contributing countries would be given priority and reimbursed at the expense of the wider membership. UN ونتيجة لهذا تُعطى الأولوية للبلدان المساهمة بالقوات وتُدفع لها الأموال على حساب مجموع الدول الأعضاء.
    Such measures should be given priority in national programmes, as appropriate to national circumstances; UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لمثل هذه التدابير في البرامج الوطنية، حسبما يتلاءم والظروف الوطنية؛
    It would seem that there is a consensus that GHG mitigation options cannot be given priority until the state of the economy improves. UN ويبدو أن هناك توافقاً في اﻵراء على أن خيارات التخفيف من غازات الدفيئة لا يمكن أن تعطى أولوية إلى أن يتحسن وضع الاقتصاد.
    Torture was an issue that affected all and should be given priority. UN وأكد أن التعذيب مسألة تؤثر على الجميع وينبغي إيلاء الأولوية لها.
    Under the Labour Code, a woman employed in a part-time job who applied for a permanent position in the same company must be given priority over other candidates. UN وينص قانون العمل على أن المرأة التي تعمل جزءاً من الوقت وتقدم طلباً للحصول على وظيفة دائمة في الشركة نفسها يحب أن تُعطى أولوية على المرشحين الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus