"be headed by a" - Traduction Anglais en Arabe

    • يرأس
        
    • يرأسه
        
    • سيرأسه
        
    • يخضع لقيادة شخصية
        
    • أن يرأسها
        
    It should be headed by a person with political experience, supported by a small civil-affairs staff as well as military observers. UN وينبغي أن يرأس العملية شخص ذو خبرة سياسية، تعاونه مجموعة صغيرة من موظفي الشؤون المدنية فضلا عن المراقبين العسكريين.
    Each operation was to be headed by a civilian chief of mission and was to have its own military commander. UN وكان يتعين أن يرأس كل عملية من هذه العمليات الثلاث رئيس بعثة مدني، وكان لكل منها قائدها العسكري.
    In that context, the Office of Administration of Justice should be headed by a senior-level staff member who participated in coordination meetings and decision-making on policy. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يرأس مكتب إقامة العدل موظف كبير يشارك في اجتماعات التنسيق وصنع القرار بشأن السياسات.
    An office of senior citizens affairs was to be established in each municipality under a new plan of action, to be headed by a senior citizen. UN ومن المقرر إنشاء مكتب لشؤون المسنين بكل بلدية في إطار خطة عمل جديدة، على أن يرأسه أحد المسنين.
    This would require the establishment of a United Nations Arbitration Board, which would be headed by a Chairperson located in New York and an Alternate Chairperson based in Geneva. UN وسيتطلب ذلك إنشاء مجلس تحكيم تابع لﻷمم المتحدة، يرأسه رئيس مقره في نيويورك ورئيس مناوب مقره في جنيف.
    The office, to be headed by a Special Representative of the Secretary-General, would have the following main functions: UN وسوف يضطلع المكتب، الذي سيرأسه ممثل خاص للأمين العام، بالمهام التالية:
    The Security Office shall be headed by a Chief Security Officer and Deputy Chief Security Officer. UN وسوف يرأس مكتب الأمن هذا كبير ضباط الأمن ونائب له.
    Such a resolution should also stipulate that the effort should be carried out as soon as possible and that the unit should be headed by a high-level official. UN وينبغي أن ينص هذا القرار على أنه ينبغي بذل هذه الجهود في أقرب فرصة ممكنة وأن يرأس هذه الوحدة موظف رفيع المستوى.
    The Integration Committee shall be headed by a chairman appointed by the Inter-State Council on a rotation basis. UN يرأس لجنة التكامل رئيس يعينه مجلس الدول المشترك على أساس التناوب.
    Each of these headquarters will be headed by a regional chief police observer; UN وسوف يرأس كل مقر من هذه المقار رئيس اقليمي لمراقبي الشرطة؛
    The Administrative Secretariat of MERCOSUR shall be headed by a Director who shall be a national of one of the States Parties. UN يرأس اﻷمانة اﻹدارية للسوق المشتركة للجنوب مدير، يحمل جنسية دولة من الدول اﻷطراف.
    Each of these Headquarters would be headed by a regional chief police observer; UN وسوف يرأس كل مقر من هذه المقار رئيس اقليمي لمراقبي الشرطة؛
    24. It is envisaged that the successor mission would be headed by a representative of the Secretary-General. UN ٢٤ - يتوقع أن يرأس البعثة الخلف ممثل لﻷمين العام.
    In the light of the above, I recommend that the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau be headed by a Representative of the Secretary-General at the D-2 level. UN وفي ضوء ما سبق، أوصي بأن يرأس مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلم في غينيا - بيساو ممثل لﻷمين العام برتبة مد - ٢.
    3. Decides that UNMISET will be headed by a Special Representative of the Secretary-General and will consist of: UN 3 - يقرر أن يرأس البعثة ممثل خاص للأمين العام وأن تتألف البعثة مما يلي:
    3. Decides that UNMISET will be headed by a Special Representative of the Secretary-General and will consist of: UN 3 - يقرر أن يرأس البعثة ممثل خاص للأمين العام وأن تتألف البعثة مما يلي:
    The Project-based Mechanisms programme has been renamed as the SDM programme, to be headed by a Director at D-2 level. UN وغُيّر اسم برنامج الآليات القائمة على المشاريع وأصبح برنامج آليات التنمية المستدامة، يرأسه مدير برتبة مد-2.
    46. The Data Protection Act 2004 provides for the setting up of a Data Protection Office to be headed by a Commissioner. UN 46- ينص قانون حماية البيانات الصادر في عام 2004 على إنشاء مكتب لحماية البيانات يرأسه مفوض.
    In addition, article 10 provides that a branch of the Ombudsman's Office shall be established in each province and shall be headed by a commissioner who, in his or her respective territorial circumscription and acting on behalf of the Ombudsman, shall have the functions, duties and powers attributed to him or her by the Ombudsman. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 10 على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في كل مقاطعة، يرأسه مفوضٌ يمارس في دائرته الإقليمية المهام والواجبات والصلاحيات التي يخولها له أمين المظالم ويتصرف باسم أمين المظالم.
    The office, to be headed by a Special Representative of the Secretary-General, would have the following main functions: UN وسوف يضطلع المكتب، الذي سيرأسه ممثل خاص للأمين العام، بالمهام التالية:
    Such an entity should have strong operational capacity at the country level, significant resources, and be headed by a leader with political stature. UN وينبغي أن تكون لذلك الكيان قدرات تنفيذية كبيرة على المستوى القطري، وموارد كثيرة، وأن يخضع لقيادة شخصية لها مكانة سياسية بارزة.
    A second major internal office change involves the upgrading of the Appeals Section to Appeals Division, to be headed by a Chief at the D-1 level, which will entail the redeployment of the existing D-1 for the Chief of Investigations. UN ويستلزم تغيير داخلي كبير في المكاتب الارتقاء بمستوى قسم الاستئناف إلى شعبة الاستئناف على أن يرأسها رئيس برتبة مد-1، وهذا يستلزم نقل الوظيفة الحالية التي برتبة مد-1، لرئيس قسم التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus