It would be highly appreciated if this letter was circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون في غاية الامتنان إذا تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
It would be highly appreciated if this letter and its annex were circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون في غاية الامتنان إذا تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Research driven by the needs of the Convention is expected to be highly significant and to impact on implementation. | UN | ومن المتوقع أن تكون البحوث التي يتم إجراؤها وفقاً لاحتياجات الاتفاقية على درجة عالية من الأهمية وأن تؤثر على تنفيذها. |
This is not always an easy process given that biometric information may be highly classified if drawn from intelligence sources or subject to data privacy protection in various national jurisdictions. | UN | وهذا الأمر ليس دائما عملية سهلة نظرا لأن معلومات الاستدلال البيولوجي قد تكون شديدة السرية إذا كانت مستمدة من مصادر المخابرات أو كانت خاضعة لحماية خصوصية البيانات في مختلف الولايات القضائية الوطنية. |
This GEF-funded project was found to be highly relevant, effective and efficiently executed and with a high level of national ownership. | UN | وتبيَّن أن هذا المشروع المموَّل من مرفق البيئة العالمية عالي الجدوى وفعَّال ويُنفَّذ بكفاءة وبمستوى عالٍ من التبنِّي الوطني. |
It would be highly appreciated if this letter was circulated as a document of the Security Council. | UN | وأكون في غاية الامتنان لو عُممت هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
It would be highly appreciated if this letter was circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون في غاية الامتنان إذا تكرمتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
It would be highly appreciated it the present letter was circulated as a document of the Security Council. | UN | وأكون في غاية الامتنان لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
It would be highly appreciated if this letter was circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأغدو في غاية الامتنان لو عممت هذه الوثيقة بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن. |
It would be highly appreciated if this letter was circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا غاية الامتنان إذا تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
It would be highly appreciated if you could have this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly under agenda item 8. | UN | وأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 8 من جدول الأعمال. |
It would be highly appreciated if the text of the present letter could be circulated as a document of the Security Council. | UN | وسيكون من دواعي تقديرنا البالغ لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة باعتباره وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
The results of youth surveys conducted since independence show young people to be highly educated. | UN | وتبين نتائج الدراسات الاستقصائية للشباب التي أجريت منذ الاستقلال أن الشباب على درجة عالية من التعليم. |
Mongolia finds the provisions on satisfaction, assurances and guarantees of non-repetition to be highly important. | UN | تعتبر منغوليا أن اﻷحكام المتعلقة بالترضية وبتأمين ضمانات عدم التكرار تكتسب درجة عالية من اﻷهمية. |
These initiatives should be highly focused and complement public services and poverty reduction programmes, and have often been sponsored by international and national nongovernmental organizations; | UN | وينبغي لهذه المبادرات أن تكون شديدة التركيز وأن تستكمل الخدمات العامة وبرامج الحد من الفقر، وأن تكون في أحيان كثيرة قد لقيت رعاية منظمات غير حكومية دولية ووطنية؛ |
Support should be given to maintaining such organizations as citizens’ advice bureaux, referral agencies and users’ and consumers’ rights organizations; these can be highly effective in facilitating access and disseminating user-friendly information. | UN | وينبغي توفير الدعم للحفاظ على المنظمات الجديرة بذلك كمكاتب إسداء المشورة للمواطنين ووكالات اﻹحالة ومنظمات حقوق المنتفع والمستهلك، إذ يمكن لهذه المنظمات أن تكون شديدة الفعالية في تيسير إمكانية الوصول ونشر معلومات سهلة الفهم. |
The Sudan was in favour of the integrated approach, which it considered to be highly effective. | UN | ويؤيد السودان النهج المتكامل، الذي يعتبره نهجا عالي الفعالية. |
Therefore, Chlordecone is considered to be highly persistent in the environment. | UN | لذلك فإن الكلورديكون يعتبر عالي الثبات في البيئة. |
It would be highly appreciated if the present letter and its enclosure could be circulated as a document of the Council. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة وضميمتها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
The Inspectors are of the view that it would be highly desirable to undertake an independent evaluation of lessons learned from current partnerships before entering into new ones. | UN | ويرى المفتشان أن من المرغوب فيه بدرجة مرتفعة إجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الشراكات الحالية قبل الدخول في شراكات جديدة. |
For example, the current method of excluding concerned Member States from the Council's consultations and briefings cannot be said to be highly transparent and inclusive. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأسلوب الحالي لاستبعاد الدول الأعضاء المعنية من مشاورات المجلس وإحاطاته الإعلامية لا يمكن أن يقال إنه يتسم بقدر كبير من الشفافية والشمول. |
In this connection, he argues that a singular public system would be highly beneficial to Ontario's pluralistic and diverse society. | UN | وفي هذا الصدد يحاجج بأن إنشاء نظام عام وحيد من شأنه أن يكون ذا فائدة بالغة لمجتمع أونتاريو التعددي والمتنوع. |
They believed that NGOs and other forms of social groupings could be highly effective in mobilizing the poor and in identifying their needs, rights and opportunities. 5. Infrastructure | UN | وفي اعتقاد هذه الوفود أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من أشكال التجمعات الاجتماعية يمكن أن تكون فعالة إلى حد بعيد في تعبئة الفقراء وفي تحديد احتياجاتهم وحقوقهم وفرصهم. |
1. The operations of the International Force, East Timor (INTERFET) in East Timor have continued to be highly successful. | UN | ١ - ما زالت عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية تواصل تحقيق قدر عال من النجاح. |