"be in a foreign land" - Dictionnaire anglais arabe

    "be in a foreign land" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    But if losses there must be, then let us remember the Latin phrase... which must have come to the lips of many a Roman... when he stood embattled in a foreign land: Open Subtitles لكنإذاكـانلابدّأنيكونهنـاكخسـائر، إذاً دعونـا نتذكر العبـارةاللاتينية... التي لا بدّ وأن خرجت مِنشفـاهالعديدمنالرومـان...
    Bosnia and Herzegovina did not need an international war crimes court to be established in a foreign land, to be presided over by foreign judges and prosecutors, and to dispense foreign justice for crimes committed against Bosnian citizens, and on Bosnian sovereign territory. UN فالبوسنة والهرسك لم تكن بحاجة إلى إنشاء محكمة دولية للمحاكمة على جرائم الحرب في أرض أجنبية، يرأسها قضاة ومدعون عامون أجانب، وتقيم عدلا أجنبيا لجرائم ارتكبت ضد مواطنين بوسنيين وعلى أراضي البوسنة ذات السيادة.
    Some local projects have empowered the active protection, for example, by groups of psychological support to motherhood in a foreign land (citta `di Venezia) or by programming cycle of seminars on child care and health care (citta'di Firenze) to be addressed to young mothers. UN وقد أتاحت بعض المشاريع توفير الحماية الفعلية، على سبيل المثال، عن طريق أفرقة تقديم الدعم النفسي للأمومة في أرض أجنبية (مدينة فينيسيا) أو عن طريق دورة البرمجة الخاصة بالحلقات الدراسية بشأن رعاية الطفل والرعاية الصحية (مدينة فيرينز) التي توجه إلى صغار الأمهات.
    Until this happens, one of the problems posed by immigration will be the reuniting of families, which is a fair expectation and a right for the millions of emigrants who honestly pursue the dream of bettering their conditions of life by working in a foreign land. UN وإلى أن يحدث ذلك، ستكون إحدى المشاكل التي تسببها الهجرة مشكلة إعادة توحيد اﻷسر، التي تمثل أملا عادلا وحقا للملايين من المهاجرين الذين يسعون بإخلاص إلى تحقيق الحلم الذي يراودهم بتحسين أحوال معيشتهم وذلك بالعمل في بلد أجنبي.
    I won't wake up in my own bed... but in a foreign land with no desire to be there. Open Subtitles لن أستيقظ في فراشي... لكن في أرض غريبة دون رغبة بأن أكون هناك.
    So you think that it will be easier to date without the support of your family in a foreign land? Open Subtitles إذا تعتقد أن الأمر سيكون سهلاً المواعدة بدون دعم من عائلتك في أرض أجنبية؟
    It must have been terrible to be helpless in a foreign land. Open Subtitles أنه من الصعب أن تكون بدون مساعدة في أرض غريبة
    Such person shall not be prosecuted if he has been acquitted or convicted under the terms of a final judgement handed down by a foreign court and has served in full any sentence imposed on him unless the proceedings or the sentence have been legally annulled. The finality of the judgement and the nullity of the proceedings or the sentence are matters to be determined in accordance with the law of the land in which the judgement was handed down. UN " 1- لا تجري التعقيبات القانونية على من ارتكب جريمة خارج الجمهورية إلا بإذن من وزير العدل ولا تجوز محاكمته إذا كان قد صدر حكم نهائي من محكمة أجنبية ببراءته أو بإدانته واستوفي عقوبته كاملة أو كانت الدعوى أو العقوبة المحكوم بها قد سقطت عنه قانوناً ويرجع في تقرير نهائية الحكم وسقوط الدعوى أو العقوبة إلى قانون البلد الذي صدر فيه الحكم.
    133. Although not precluded by the citizenship law, an associate citizen cannot in practice own land or fixed property, be educated as a doctor or an engineer or work as a private teacher or for a foreign firm, United Nations agency or foreign embassy or stand for any elected post. UN ١٣٣ - والمواطن المنتسب لا يستطيع في الواقع أن يتملك اﻷراضي أو العقارات الثابتة، أو أن يتعلم ليصبح طبيبا أو مهندسا، أو أن يعمل كمدرس خاص أو مع شركة أجنبية أو مع إحدى وكالات اﻷمم المتحدة أو السفارات اﻷجنبية، أو أن يترشح لوظيفة يكون التعيين فيها بالانتخاب، على الرغم من أن قانون المواطنة لا يمنعه من ذلك.
    in a related development, the Israeli foreign Ministry claimed that 75 per cent of the land where the new settlement was to be built belonged to Jews while only 25 per cent belonged to Arabs. Of the 75 per cent, 136 dunums of land apparently used to belong to an Arab Palestinian currently living in the United States of America who had sold it to Jewish investors. (The Jerusalem Times, 28 February) UN وفي تطور ذي صلة، زعمت وزارة الخارجية اﻹسرائيلية أن ٧٥ في المائة من اﻷرض التي ستبنى عليها المستوطنة يملكها يهود، في حين لا يملك العرب سوى ٢٥ في المائة، وأن هناك داخل اﻟ ٧٥ في المائة، ١٣٦ دونما من اﻷرض كان يملكها فلسطيني عربي يعيش حاليا في الولايات المتحدة اﻷمريكية، وقد باعها لمستثمرين يهود. )جروسالم تايمز، شباط/فبراير(
    147. The Court recognized that " at common law, the Court will refuse to entertain a claim where it essentially concerns rights, whether possessory or proprietary, to or over foreign land, for these rights arise under the law of the place where the land is situated and can be extinguished only in the courts of that place " . UN 147 - وأقرت المحكمة بأنه ' ' في القانون العام (common law)، سترفض المحكمة النظر في طلب يتعلق أساسا بحقوق حيازة أو حقوق ملكية على أرض أجنبية، حيث أن هذه الحقوق تنشأ في إطار قانون المكان الذي تقع فيه تلك الأرض ولا يمكن أن تسقط إلا في محاكم ذلك المكان``.
    Even though an immigration inspector has found that a foreign national does not fall into the category of persons to be denied permission to land in Japan in accordance with the said Act, the immigration authority is able to take appropriate measures, including reporting such information to other administrative authorities concerned and cooperating with them. UN وحتى إذا ما اتضح لمفتش الهجرة في ضوء القانون المذكور أن الشخص المذكور لا يدخل في فئة الممنوعين من الدخول إلى اليابان، يجوز لدائرة الهجرة اتخاذ التدابير المناسبة بشأنه ومن بينها نقل المعلومات المتعلقة به إلى السلطات الإدارية المعنية الأخرى والتعاون معها.
    Should there be recoverable debris or component parts that land on the territory of a foreign government, the United States may wish to recover them in accordance with article 5 of the 1968 Agreement on the Rescue of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space. UN وفي حالة هبوط حطام أو أجزاء مكوِّنة يُمكن استعادتها على أراضي حكومةٍ أجنبية، قد ترغب الولايات المتحدة في استعادتها وفقاً للمادة 5 من اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وردِّ الأجسام المُطلقة إلى الفضاء الخارجي المُبرم عام 1968.
    in this regard, it is proposed that temporary positions be established for a Chief of General Services (P-5) and one General Services Officer (United Nations Volunteer) to interact and liaise on an ongoing basis with authorities from the Ministries of foreign Affairs and Finance and other Government offices in connection with issues related to land and lease agreements for premises in Haiti and the Dominican Republic. UN وفي هذا الصدد، يُقترح إنشاء وظائف مؤقتة لرئيس الخدمات العامة (ف-5) وموظف من فئة الخدمات العامة (من متطوعي الأمم المتحدة) للتفاعل والاتصال على أساس مستمر مع السلطات بوزارتي الخارجية والمالية والمكاتب الحكومية الأخرى فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالأراضي وعقود إيجار أماكن العمل في هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    in recent years, Africa, once a land of pity, has emerged as a land of opportunity. If it is to become a land of performance, the goal must be to facilitate investment, both domestic and foreign. News-Commentary في السنوات الأخيرة، برزت أفريقيا التي كانت ذات يوم مثاراً للشفقة بوصفها أرضاً للفرص. وإذا كان لها أن تتحول إلى أرض للأداء الناجح الحقيقي فإن الهدف الآن لابد أن يكون تيسير الاستثمار المحلي والأجنبي. وسوف يتطلب هذا بذل الجهود والالتزام؛ ولأن استقرار النظام الدولي يعتمد بشكل متزايد على ازدهار ونمو أفريقيا، فيتعين على العالم أن يبذل قصارى جهده لتحقيق هذه الغاية.
    Article 3 of the Law provides that foreign aircraft may be allowed to fly above or land on Libyan territory only in accordance with an international treaty or a bilateral or multilateral agreement to which the Libyan Arab Jamahiriya is a party. UN (3) من القانون تنص على أنه لا يجوز الإذن للطائرات الأجنبية بالطيران فوق الأراضي الليبية أو الهبوط عليها إلاّ بناء على معاهدة دولية أو اتفاق ثنائي أو متعدّد الأطراف تكون ليبيا طرفا فيه.
    in that context, several interlocutors also expressed the view that, as the Ivorian peace process entered a delicate stage where complex issues, such as land reform and the status of foreign nationals, who were mainly from ECOWAS countries, were being dealt with, a United Nations peacekeeping operation would be perceived by the parties as a more impartial presence to provide the necessary support for the process. UN وفي ذلك السياق، أعرب أيضا كثير ممن تحاورت معهم البعثة عن رأي مفاده أنه مع دخول عملية السلام الإيفوارية مرحلة دقيقة يجري فيها تناول مسائل معقدة، من قبيل الإصلاح الزراعي ووضع الرعايا الأجانب، القادمين أساسا من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فإن الأطراف ستنظر إلى عملية حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة باعتبارها وجودا أكثر حيادا لتوفير الدعم اللازم للعملية.
    The subterranean depth may be utilised by the landowner, by a person who has received the land in permanent use, by a natural or legal persons, including foreign individuals and legal entities, which have concluded agreement with the landowner. UN 21- ويجوز استعمال باطن الأرض من جانب مالك الأرض أو من جانب أي شخص تكون الأرض في حوزته بصفة مستديمة أو من جانب أي أشخاص طبيعية أو اعتبارية، بما في ذلك الأجانب والكيانات القانونية التي أبرمت اتفاقات مع مالك الأرض.
    The absence of long-term plans to address potentially destabilizing fault lines, such as land and ethnic issues, the risk of a further deterioration in Jonglei State, the extremely limited employment opportunities for young people, in addition to opportunities for alternative livelihoods for the soldiers who will be demobilized, and the increasing signs of resentment towards the many foreign workers and migrants are also sources of major concern. UN وتتضمن مصادر القلق الكبير عدم وجود خطط طويلة الأجل لرأب شقوق الصدع التي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار، مثل الأراضي والمسائل الإثنية وخطر حدوث مزيد من التدهور في ولاية جونقلي وشح فرص العمل المتاحة للشباب، إضافة إلى فرص إيجاد سبل عيش بديلة بالنسبة للجنود الذين سيجري تسريحهم، وتزايد الشعور بالاستياء إزاء العدد الكبير من العمال الأجانب والمهاجرين.
    On 28 September 2009, the Ministry of Finance of Lebanon signed an agreement with the Ministry of foreign Affairs and Emigrants of Lebanon to allocate to the latter adjoining land parcels in Dbayeh with a total surface area of 72,934 m2 to be placed at the disposal of the United Nations for constructing the new common premises. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2009، وقعت وزارة المالية اللبنانية اتفاقا مع وزارة الخارجية والمغتربين اللبنانية لكي تُخصَّص لهذه الأخيرة قطع أرض متاخمة في منطقة الضبيّه تبلغ مساحتها الإجمالية 72.934 مترا مربعا لتوضع في تصرف الأمم المتحدة لبناء المقر الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus