"be inclusive" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون شاملة
        
    • يكون شاملا
        
    • على الجميع
        
    • أن يكون شاملاً
        
    • يكون جامعا
        
    • يكون شاملاً للجميع
        
    • يتسم بالشمولية
        
    • تكون جامعة
        
    Speakers further stressed that, in the spirit of the Convention, the sessions of the Group should strive to be inclusive and transparent. UN وشدد متكلمون آخرون على أنه ينبغي، استنادا إلى روح الاتفاقية، أن تسعى دورات الفريق جاهدة إلى أن تكون شاملة وشفافة.
    The Office has consistently advocated that the reform process needs to be inclusive and obtain the broader support of the Cambodian people. UN ودعا المكتب باتساق إلى أن عملية الإصلاح تحتاج إلى أن تكون شاملة وأن تحصل على الدعم الواسع من الشعب الكمبودي.
    It would underline that the international response to this threat needs to be inclusive, multilateral and global. UN وستؤكد الجمعية أن الاستجابة الدولية لهذا الخطر يجب أن تكون شاملة للجميع ومتعددة الأطراف وعالمية.
    It should be inclusive in its membership and regionally representative. UN وينبغي أن يكون شاملا في عضويته وذا تمثيل إقليمي.
    To be truly successful, that transformation process should be inclusive and fully transparent, rather than limited and conservative. UN ولكي يكون المؤتمر ناجحا، ينبغي له أن يكون شاملا وشفافا بشكل كامل، بدلا من أن يكون محدودا ومتحفظا.
    31. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 31 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    Fourthly, our response to the pandemic must be inclusive. UN رابعا، أن استجابتنا للوباء يجب أن تكون شاملة.
    If policies are to be effective, they must be inclusive, cut across multiple sectors and disciplines, and be grounded in a non-discriminatory and human rights-based approach. UN وإذا أريد للسياسات أن تكون فعالة، فيجب أن تكون شاملة وتغطي قطاعات واختصاصات متعددة وتقوم على نهج غير تمييزي ويستند إلى حقوق الإنسان.
    My Special Representative spoke publicly on several occasions regarding the need for such a process to take place, and for it to be inclusive. UN وتحدث ممثلي الخاص علنا في عدة مناسبات عن ضرورة القيام بهذه العملية، وعلى ضرورة أن تكون شاملة.
    Best practices must fulfil certain criteria: they must be implemented activities that have proven successful and have had a positive and tangible impact, they must be inclusive and innovative, and they must be considerate of gender equality. UN ويتعين أن تستوفي أفضل الممارسات معايير معينة، وهي كما يلي: يجب أن تكون أنشطة منفذة أثبتت نجاحها وتركت أثرا إيجابيا وملموسا، ويجب أن تكون شاملة للجميع وابتكارية، ويجب أن تراعي المساواة بين الجنسين.
    In that resolution, the Forum recognized that financing for forests was not adequate and reaffirmed that forest financing strategies should be inclusive of all types of resources from all sources. UN وفي ذلك القرار، اعترف المنتدى بأن تمويل الغابات ليس كافياً وأعاد التأكيد على أن استراتيجيات تمويل الغابات ينبغي أن تكون شاملة لجميع أنواع الموارد من جميع المصادر.
    The reform must be inclusive and interrelated. UN فعملية الإصلاح يجب أن تكون شاملة مترابطة مع بعضها البعض.
    It was at that point that multisectoral work got under way to prepare the Plan, which was intended to be inclusive and the product of consensus. UN وبدأت في هذه المرحلة الأعمال المتعددة القطاعات لإعداد الخطة المراد أن تكون شاملة ونتاج توافق في الآراء.
    To be effective, this dialogue must be inclusive. UN ولكي يكون هذا الحوار فعالا لا بد أن يكون شاملا.
    We believe that the reform of that principal organ must be inclusive and transparent. UN ونعتقد أن إصلاح ذلك الجهاز الرئيسي يجب أن يكون شاملا ومتسما بالشفافية.
    In order for the dialogue to be successful, it is necessary for it to be inclusive, reflecting diverse views on the subject. UN ولكي يكون هذا الحوار ناجحا، يلزم أن يكون شاملا وأن يغطي مختلف الآراء بشأن هذا الموضوع.
    30. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 30 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    31. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 31 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    The growth we harness, however, must be inclusive and equitable. UN إلا أن النمو الذي نسعى من أجله يجب أن يكون شاملاً للجميع ومنصفاً.
    A new order must be inclusive and must actively encourage participation at every level: for in our ever- more interdependent world, the future of one is the future of all. UN فالنظام الجديد يجب أن يكون جامعا وأن يشجع بنشاط المشاركة على كل صعيد: ذلك أن مستقبل الواحد منا في عالمنا الذي يتزايد ترابطا على الدوام هو مستقبل الجميع.
    We also reaffirm that the framework should be inclusive, transparent and effective and that it should find common solutions related to global challenges to sustainable development. UN ونجدد التأكيد أيضا على أن ذلك الإطار ينبغي أن يتسم بالشمولية والشفافية والفعالية، وأن يضع حلولا مشتركة ذات صلة بالتحديات العالمية التي تعترض تحقيق التنمية المستدامة.
    The Council emphasizes that such processes must be inclusive, gender-sensitive and open to the full participation of women. UN ويؤكد المجلس أن هذه العمليات ينبغي أن تكون جامعة ومراعية للفروق بين الجنسين ومفتوحة أمام مشاركة المرأة بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus