"be incompatible" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تتوافق
        
    • لا تتفق
        
    • يتنافى
        
    • غير متماشية
        
    • لا يتمشى
        
    • لا يتوافق
        
    • لا يتماشى
        
    • غير متوافقة
        
    • لا يتفق
        
    • لا تتسق
        
    • متعارضة
        
    • يكون متمشياً
        
    • يكون متوافقا
        
    • تكون متفقة
        
    • تتضارب
        
    The Committee considers such reservations to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتعتبر اللجنة أن هذه التحفظات لا تتوافق مع هدف الاتفاقية وغرضها.
    The judges have terminated functions or positions held by them which were deemed to be incompatible under these guidelines. UN وأنهى القضاة جميع وظائفهم أو مناصبهم التي رئي أنها لا تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    The author considers this decision to be incompatible with the Convention. UN وترى صاحبة البلاغ أن هذا القرار يتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    The latter did not consider reservations to treaties to be incompatible with the scope of the treaties. UN ذلك أن اللجنة تعتبر التحفظات على المعاهدات غير متماشية مع نطاق المعاهدات.
    The reservations regime established by the Vienna Conventions on the Law of Treaties served the purposes for which it had been created and expanding it in the manner proposed would be incompatible with those purposes. UN فنظام التحفظات الذي وضعته اتفاقيات فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات يفيد في الأغراض التي وُضِع من أجلها والتوسع فيه بالطريقة المقترحة أمر لا يتمشى مع تلك الأغراض.
    We therefore deem the Act to be incompatible with the principle of the sovereign equality of States. UN وبالتالي، نرى أن هذا القانون لا يتوافق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    He hoped that it did not reflect a hidden agenda, which would be incompatible with the spirit prevailing in the Board and in UNIDO. UN وأعرب عن أمله في أن لا ينطوي ذلك على أهداف خفية مما لا يتماشى مع الروح السائدة في المجلس واليونيدو.
    Different sources of data relating to the same indicator may be incompatible or difficult to use in combination, which in turn could create additional problems of comparability of performance indicators. UN وقد تكون المصادر المختلفة للبيانات المتعلقة بنفس المؤشر غير متوافقة أو يصعب استخدامها معاً، الأمر الذي قد يحدث بدوره مشاكل إضافية تتعلق بقابلة المقارنة بين مؤشرات الأداء.
    It was not related to the maximum penalty established for the offence and could not depend on a pretrial assessment, which would be incompatible with the presumption of innocence. UN ولا يرتبط ذلك بالعقوبة القصوى المقررة للجريمة ولا يمكن أن يعتمد على تقييم سابق للمحاكمة مما لا يتفق مع افتراض البراءة.
    The Committee considers such reservations to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتعتبر اللجنة أن هذه التحفظات لا تتوافق مع هدف الاتفاقية وغرضها.
    The Committee considers such reservations to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتعتبر اللجنة أن هذه التحفظات لا تتوافق مع هدف الاتفاقية وغرضها.
    Instead, they are socialized to embrace subordination to men and to adopt gender values that hold ideal femininity to be incompatible with independence, power or leadership. UN وبدلا من ذلك، يتم تنشئتهن على قبول الخضوع للرجال واعتناق قيم جنسانية تعتبر أن الأنوثة المثالية لا تتوافق مع الاستقلال أو السلطة أو القيادة.
    For example, the Syrian Government initially made various reservations to CEDAW, deeming particular provisions to be incompatible with domestic and Sharia law. UN فعلى سبيل المثال، أبدت الحكومة السورية في البداية تحفظات مختلفة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إذ رأت أنها تتضمن أحكاماً معينة لا تتفق مع القوانين المحلية ومع الشريعة.
    Art. 77.2: The Committee shall consider inadmissible any communication under the present article ... which it considers ... to be incompatible with the provisions of the present Convention. UN المادة ٧٧-٢: تعتبر اللجنة أية رسالة تقدم بموجب هــذه المادة غير مقبولة إذا رأت أنها لا تتفق مع أحكام هذه الاتفاقية.
    The Committee considers the present application of administrative detention to be incompatible with articles 7 and 16 of the Covenant, neither of which allows for derogation in times of public emergency. UN وترى اللجنة أن التطبيق الحالي للاحتجاز اﻹداري يتنافى مع المادتين ٧ و٦١ من العهد، وهما مادتان لا يبيح العهد عدم التقيد بالالتزامات المترتبة عليهما في أوقات الطوارئ العامة.
    The Government of Finland objects to reservations deemed to be incompatible with the purpose and objectives of a treaty. UN وتعترض الحكومة الفنلندية على أية تحفظات تعتبرها غير متماشية مع غرض معاهدة ما وأهدافها.
    The Committee considers these omissions to be incompatible with the obligation to proceed to an impartial investigation, as provided for in article 13 of the Convention. UN وترى اللجنة أن التقصير المشار إليه لا يتمشى مع الالتزام المنصوص عليه في المادة ١٣ من الاتفاقية والقاضي بإجراء تحقيق نزيه.
    The Committee therefore considers the delay of nearly one year and three months before bringing the author before a judge to be incompatible with the requirement of promptness set forth in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ولذلك ترى اللجنة أن التأخير لمدة تزيد عن سنة وثلاثة أشهر قبل مثول صاحب البلاغ أمام قاضٍ لا يتوافق مع شرط السرعة المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    The Committee therefore considered the delay of five months before bringing the victim before a judge to be incompatible with the requirement of promptness set forth in article 9, paragraph 3. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن التأخير لمدة خمسة أشهر قبل إحضار السيد كوفاليف أمام قاضٍ لا يتماشى مع شرط السرعة المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9.
    They may indeed be incompatible. UN غير أن هذه التحفظات قد تبدو غير متوافقة.
    The Special Rapporteurs also consider public executions to be incompatible with human dignity. UN ويعتبر المقرران الخاصان اﻹعدامات العلنية أمراً لا يتفق مع الكرامة اﻹنسانية.
    The State party considers the complaint to be incompatible with the Convention, since the alleged risks do not constitute torture for the purposes of admissibility under article 22, paragraph 2, of the Convention. UN وترى الدولة الطرف أن الشكوى لا تتسق مع أحكام الاتفاقية لأن المخاطر المزعومة لا تشكل تعذيباً لأغراض المقبولية بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    Concern is also expressed over the long period of detention without charge under article 154 of the Code of Criminal Procedure which appear to be incompatible with article 9 of the Covenant. UN وهي تعبر أيضا عن قلقها بشأن فترات الاعتقال الطويلة دون تهمة بموجب المادة ٤٥١ من قانون الاجراءات الجنائية التي تبدو متعارضة مع المادة ٩ من العهد.
    Taking into account that the State party itself is responsible for [their] ... departure, it would be incompatible with the Covenant to require [them] ... to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property, or, alternatively, for the payment of compensation " (CCPR/C/57/D/586/1994, para. 12.6). UN وإذا أخذ في الاعتبار أن الدولة الطرف نفسها مسؤولة عن مغادرتهم فلن يكون متمشياً مع العهد اشتراط حصولهم على الجنسية التشيكية كشرط لاستردادهم لممتلكاتهم (CCPR/C/57/D/586/1994، الفقرة 12-6).
    They may not call for absolute equality of income, but any increased inequality of income would be incompatible with a process of increasing equality of opportunity or capabilities. UN فقد لا يدعو هذان المفهومان إلى المساواة المطلقة في الدخول، ولكن أي تصاعد لعدم المساواة في الدخول لن يكون متوافقا مع عملية زيادة تكافؤ الفرص أو المساواة في القدرات.
    In short, such a mandate would be incompatible with the role of UNPROFOR as a peace-keeping force. UN وباختصار، فإن مثل هذه الولاية لن تكون متفقة مع دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية كقوة لحفظ السلم.
    The success of the Organization's programmes with regard to sustainable energy, climate change and environmental management proved that environmental considerations and industrial competitiveness need not be incompatible. UN ويشهد نجاح برامج المنظمة فيما يتعلق بالطاقة المستدامة وتغيّر المناخ والإدارة البيئية على أنه ليس من الضروري أن تتضارب الاعتبارات البيئية مع المنافسة الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus