"be integrated into" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدمج في
        
    • الاندماج في
        
    • إدماجها في
        
    • دمجها في
        
    • تُدمج في
        
    • بإدماجها في
        
    • تندمج في
        
    • يُدمج في
        
    • للاندماج في
        
    • يتكامل
        
    • ستدمج في
        
    • أن يُدمج
        
    • يدمج في
        
    • أن تُدمج
        
    • المقرر إدماج
        
    It should be integrated into the national development plans, such as poverty reduction strategy papers, of all LDCs. UN وينبغي أن تدمج في خطط التنمية الوطنية، مثل ورقات استراتيجيات تخفيض الفقر، لجميع البلدان الأقل نموا.
    Developing countries have carried out profound reforms so that they could be integrated into this new state of affairs. UN واضطلعت البلدان النامية بتنفيذ إصلاحات عميقة وذلك كي تتمكن من الاندماج في هذه الحالة الجديدة.
    Human rights components could be integrated into the mechanism, taking advantage of the developments in Copenhagen in 2009. UN أما عناصر حقوق الإنسان فيمكن إدماجها في الآلية إدماجاً يستفاد فيه من التطورات التي حصلت في كوبنهاغن في عام 2009.
    The other general principles of child protection should be integrated into best interest determinations. UN أما المبادئ العامة الأخرى المتعلقة بحماية الأطفال، فينبغي دمجها في آليات تحديد المصلحة الفضلى.
    It also initiated training of former armed elements to be integrated into Somalia's armed forces. UN كما بـدأت في تدريب العناصر التي كانت مسلحـة سابقا لكي تُدمج في القوات المسلحة الصومالية.
    The work that women carry out for the group leaves no time for training that would enable them to be integrated into society. UN ولا يترك وقت عمل المرأة من أجل الجماعة أي مجال لتدريب يسمح بإدماجها في المجتمع.
    Panama's national response to AIDS will be integrated into our poverty-reduction strategies and national development plans. UN ومواجهة بنما الوطنية للإيدز سوف تدمج في استراتيجياتنا لخفض الفقر وخططنا الإنمائية الوطنية.
    They must be integrated into a comprehensive approach to combat the epidemic. UN ولا بد أن تدمج في نهج شامل لمكافحة الوباء.
    For long-term planning, PRSPs need to be integrated into sectoral and thematic programmes. UN أما بالنسبة للتخطيط طويل الأجل، فإن ورقات الاستراتيجية بحاجة إلى أن تدمج في البرامج القطاعية والمواضيعية.
    New forms of subsidized employment have enabled vulnerable and excluded youth groups to be integrated into society. UN وساعدت أشكال جديدة لتقديم الدعم للعمل مجموعات الشباب الضعيفة والمعزولة على الاندماج في المجتمع.
    The traumas affect refugees to a degree that makes it difficult for them to be integrated into Danish society. UN وتؤثر الصدمات على اللاجئين إلى درجة تجعل من الصعب عليهم الاندماج في المجتمع الدانمركي.
    54. In order to be integrated into the world economy through effective trade relationships the Sudan is in need of support. UN 55 - من أجل الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال العلاقات التجارية الفعالة، يحتاج السودان إلى الدعم.
    Advantages: information from different sources is comparable and can be integrated into a common pool. UN `1` المزايا: المعلومات الواردة من مختلف المصادر قابلة للمقارنة ويمكن إدماجها في مجمع واحد.
    They needed to be integrated into other efforts with adequate financing and skills from various quarters. UN إذ يلزم إدماجها في جهود أخرى بتمويل كاف ومهارات كافية من جهات مختلفة.
    They must be integrated into the process of nuclear disarmament and based on the principle of undiminished security for all the countries concerned. UN ولا بد من إدماجها في عملية نزع السلاح النووي وعلى أساس مبدأ الأمن الكامل لجميع البلدان المعنية.
    They must also be integrated into regional and subregional approaches. UN ويجب أيضا دمجها في النهج الإقليمية ودون الإقليمية.
    Climate change issues need to be integrated into national decision-making. UN والمسائل المتعلقة بتغير المناخ بحاجة إلى أن تُدمج في عملية وطنية لاتخاذ القرار.
    We call for disaster risk reduction and the building of resilience to disasters to be addressed with a renewed sense of urgency in the context of sustainable development and poverty eradication, and, as appropriate, to be integrated into policies, plans, programmes and budgets at all levels and considered within relevant future frameworks. UN وندعو إلى تناول مسألة الحد من أخطار الكوارث وبناء القدرة على الصمود في مواجهة الكوارث بشعور متجدد بإلحاحيتها في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والقيام، حسب الاقتضاء، بإدماجها في السياسات والخطط والبرامج والميزانيات على جميع المستويات، ومراعاتها ضمن الأطر المستقبلية ذات الصلة.
    In order to be integrated into the globalization process, the least developed countries needed to build the capacity to comply, negotiate and compete. UN فأقل البلدان نموا تحتاج، لكي تندمج في عملية العولمة، إلى بناء قدرتها على الامتثال والتفاوض والمنافسة.
    An EMS is often designed to be integrated into the " plan, do, check and act " model for continuous improvement and many existing systems already use this approach. UN وكثيراً ما يكون نظام الإدارة البيئية مصمماً كي يُدمج في نموذج ' ' التخطيط، والإنجاز، والتحقق، والتصرف`` من أجل تحسينه بصورة متواصلة، وتستخدم نظم كثيرة قائمة للإدارة البيئية هذا النهج بالفعل.
    On completing their school education, moreover, Kurdish children received a lower diploma, hardly preparing them to be integrated into the life and society of the country. UN وعلاوة على ذلك فإن اﻷطفال اﻷكراد عند إكمال تعليمهم المدرسي يتلقون شهادة أقل مستوى لا تكاد تؤهلهم للاندماج في حياة مجتمع البلد.
    To come to Action Two, the draft World Programme of Action for Youth must be integrated into national youth policy. UN وخطوة العمل الثانية تتمثل في أنه يجب أن يتكامل مشروع برنامج العمل العالمي للشباب مع سياسة الشباب الوطنيــــة.
    The strategic plan of action for women could provide a model for a human resources plan for the Secretariat and will be integrated into the planning capability of OHRM when this is established. UN وبإمكان خطة العمل الاستراتيجية لصالح المرأة أن تكون بمثابة نموذج لخطة تتعلق بالموارد البشرية في اﻷمانة العامة، كما أنها ستدمج في القدرة التخطيطية لمكتب تنظيم الموارد البشرية عندما تنشأ هذه الخطة.
    Norway believes that it is important for immigrants to be integrated into Norwegian society. UN تعتقد النرويج بأنه من المهم أن يُدمج المهاجرون في المجتمع النرويجي.
    The advancement of human rights needs to be integrated into all principal United Nations activities and programmes. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان ينبغي أن يدمج في جميع اﻷنشطة والبرامج الرئيسية في اﻷمم المتحدة.
    Along with other factions of PARECO, APCLS was intended to be integrated into FARDC early in 2009. UN وكان من المقرر إدماج التحالف، إلى جانب فصائل أخرى تابعة لائتلاف الوطنيين المقاومين، في القوات المسلحة الكونغولية في أوائل عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus