"be it" - Traduction Anglais en Arabe

    • سواء كان
        
    • سواء كانت
        
    • فليكن
        
    • سواء أكان
        
    • سواء أكانت
        
    • يكون هو
        
    • يكون عليه
        
    • سواء من
        
    • يكون ذلك
        
    • ما يكون
        
    • يكون كذلك
        
    • يَكُونَ هو
        
    • تكون هي
        
    • سواءً كانت
        
    • وسواء كانت
        
    be it magic, riches, or an army, it makes no different. Open Subtitles سواء كان ذلك السحر، والغنى، أو جيشا، فإنه لا يختلف.
    If the rabble insist on being crushed into oblivion, so be it. Open Subtitles إذا يصرّ الرعاع على أن يسحق إلى النسيان، لذا سواء كان.
    Most of the States wished for the Meeting to produce a concrete outcome, be it a document, conclusions or recommendations. UN وتمنّت معظم الدول أن يسفر الاجتماع عن نتائج ملموسة، سواء كانت في شكل وثيقة أو استنتاجات أو توصيات.
    We must support them when they need assistance, be it long-term or during moments of crisis. UN وعلينا دعمهم عندما يحتاجون إلى المساعدة، سواء كانت المساعدة طويلة الأجل أو في أوقات الأزمات.
    If that report was a lie, so be it. UN فإذا كان هذا التقرير أكذوبة فليكن الأمر كذلك.
    Armed conflict, be it international or internal, causes great suffering to the victims and society as a whole. UN إن النـزاع المسلّح، سواء أكان دوليا أم داخليا، يتسبّب في الكثير من المعاناة للضحايا وللمجتمع ككلّ.
    Any achievements go to the greater glory of the champions of the respective pillar, be it environmental or economic or social, but rarely to those of sustainable development. UN وتسجل أي إنجازات تتحقق لفائدة أنصار هذه الدعامة أو تلك، سواء أكانت بيئية أو اقتصادية أو اجتماعية ولكن نادرا ما تسجل لفائدة مناصري التنمية المستدامة.
    But be it faith or not. I don't Know what it is. Open Subtitles ولكن سواء كان ذلك ايمان أم لا لا أعرف ما هو
    It was clear, at this point, that all our efforts, be it through dialogue or reliance on the international law, failed. UN وكان واضحا في هذه المرحلة، أن كل جهودنا، سواء كان ذلك من خلال الحوار أو الاعتماد على القانون الدولي، قد باءت بالفشل.
    Such was the logical outcome of foreign occupation, be it in Palestine or elsewhere in the world. UN وتلك هي النتيجة المنطقية للاحتلال الأجنبي، سواء كان في فلسطين أو في أي مكان آخر في العالم.
    There is no State so powerful that it does not sometimes require the assistance of others, be it in commerce or even to protect itself from the forces of foreign nations united against it. UN وليس هناك دولة تبلغ من القوة درجة تجعلها لا تحتاج أحيانا إلى مساعدة الدول اﻷخرى، سواء كان ذلك في التجارة أو لحماية نفسها من قوى اﻷمم اﻷجنبية التي تتحد ضدها.
    Any such system, be it limited or large-scale, is therefore a violation of the Treaty. UN وأية منظومة من هذا القبيل، سواء كانت محدودة أو واسعة النطاق، هي إذن انتهاك للمعاهدة.
    A higher court, however, be it ordinary or administrative, can always be appealed to. UN إلا أنه يمكن دائماً الاستئناف أمام محكمة أعلى، سواء كانت عادية أو إدارية.
    Lebanese lands are occupied today as we speak, be it in Sheba'a, the Kfar Shuba hills, or in the village of Rshaf. UN إن الأراضي اللبنانية محتلة اليوم في هذه اللحظة التي نتكلم فيها، سواء كانت في شبعا، أو تلال كفر شوبا، أو في قرية رشف.
    We are so integrated and interconnected today that we all face equal challenges, be it in terrorism or the proliferation of nuclear weapons. UN إننا اليوم متكاملون ومترابطون بحيث أننا جميعا نواجه تحديات متساوية، سواء كانت في الإرهاب أو انتشار الأسلحة النووية.
    And if that change must be pushed, then so be it. Open Subtitles ولو كان هذا التغيير بحاجه لان يدفع اذن فليكن كذلك
    We simply cannot accept a stalemate, be it in Durban, Doha, Rio or Cannes. UN وببساطة لا يمكننا أن نقبل بالجمود، سواء أكان في دربان أو الدوحة أو ريو أو كان.
    It concerned all sectors, be it food, health, housing, education, vocational training, employment or productivity. UN وهو يشمل جميع القطاعات سواء أكانت تعني اﻷغذية أو الصحة أو السكن أو التربية أو التدريب المهني أو اﻹنتاجية.
    As the case may be, it is the right to be granted the nationality of the successor State or not to be deprived of the nationality of the predecessor State. UN وحسب اﻷحوال، يكون هو الحق في منح جنسية الدولة الخلف أو عدم الحرمان من جنسية الدولة السلف.
    You know, I think that really might be it. Open Subtitles كما تعلمون، وأعتقد أنه حقا قد يكون عليه.
    Women’s right to land is even further reduced after a crisis, be it man made or natural. UN ويتقلّص حقّ المرأة في حيازة الأراضي بقدر أكبر بعد حدوث الأزمات التي تكون سواء من صنع الإنسان أو الطبيعة.
    That could be it. He felt bad about setting her up. Open Subtitles ،ربّما يكون ذلك السبب لقد شعر بتأنيب الضمير للإيقاع بها
    Far be it from me to stand in the way of tradition. Open Subtitles أنا أبعد ما يكون في أن أقف بوجه التقاليد
    It should be. It cost me 2 grand. Open Subtitles ينبغي أن يكون كذلك لقد كلفني مبلغ ألفين دولار
    And if you only take one thing away from this course, that should be it. Open Subtitles وإذا تَأْخذُ شيءَ واحد فقط بعيداً مِنْ هذا الفصلِ، ذلك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هو.
    'Cause it needs to be it,'cause we're only gonna get one shot at this out here. Open Subtitles لأنها يجب أن تكون هي لأنه ستكون لدينا ضربة واحدة فقط في هذا المكان.
    There are many reasons for the abuse of women, be it cultural or otherwise, which we cannot allow to be used as a justification for violence. UN وفيما تتعدد أسباب ممارسة إيذاء المرأة، سواءً كانت ثقافية أو غير ذلك، فلا سبيل لأن نسمح باستخدام هذه الأسباب مبرراً للعنف.
    However, be it at the national or international level, these mechanisms have not always worked well. UN ومع ذلك، وسواء كانت على المستوى الوطني أو الدولي، فإن هذه الآليات لم تعمل بصورة مرضية على الدوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus