Such periods must not be less than 8 years for the birth of two children, or 10 years for the birth of three. | UN | ولا يمكن أن تقل هذه الفترات عن ثماني سنوات بالنسبة لولادة طفلين، وألا تقل عن ١٠ سنوات بالنسبة لولادة ثلاثة أطفال. |
The costs incurred by such compensation were deemed to be less than the amounts required if buy-out packages were to be offered. | UN | ورئي أن تكاليف منح هذه التعويضات تقل عن المبالغ اللازمة في حالة تقديم عروض لترك الخدمة مقابل عوض. |
Pursuant to a recent legislative amendment, allocations for the judicial system for a given fiscal year could not be less than those of the previous fiscal year. | UN | ما لا يجوز أن يكون أقل من المبلغ المرصود له في السنة المالية السابقة بشكل من الأشكال. |
Therefore, it is highly probable that the real time spent in court may be less than sixty-two trial days per accused. | UN | لذا، فأغلب الظن أن الوقت الفعلي الذي تستغرقه محاكمة متهم واحد قد يكون أقل من اثنين وستين يوما. |
The likelihood of discovering oil or gas at that location is considered to be less than 20 per cent. | UN | ويقدر احتمال اكتشاف النفط أو الغاز في هذا الموقع بأقل من 20 في المائة. |
Should this trend continue in 1997, actual requirements should be less than is foreseen in this performance report. | UN | وإذا ما استمر هذا الاتجاه في عام ١٩٩٧، فإن الاحتياجات الفعلية سوف تكون أقل مما هو منظور في تقرير اﻷداء هذا. |
Assumed by women to be less than 15 per cent. | UN | ومن المفترض أن تكون أقل من 15 في المائة. |
I would be less than frank, however, if I did not admit that we are now facing serious problems in both respects. | UN | غير أنني لكي أكون صريحا تماما معكم لا بد لي من الاعتراف بأننا نواجه اﻵن مشاكل خطيرة في كلا المجالين. |
The week's rest, in its turn, shall not be less than 42 successive hours within a seven-day period. | UN | وأما الراحة الأسبوعية فيجب ألا تقل عن 42 ساعة متتالية خلال فترة سبعة أيام. |
Punishment for violation of this section is imprisonment for a term which shall not be less than five years but which may extend to ten years and shall also been liable to fine. | UN | ويعاقب على انتهاك هذه المادة بالسجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات ولا تزيد على 10 سنوات، إضافة إلى تغريم صاحبها. |
Punishment for such offences under Section 3 in such areas is imprisonment for a term which shall not be less than three years but which may extend to seven years. | UN | وعقوبة هذه الجريمة لا تقل عن السجن ثلاث سنوات ولا تزيد على السجن سبع سنوات، وذلك عملا بالمادة 3 من القانون المذكور. |
In India, the national adult HIV prevalence is estimated to be less than 1 per cent. | UN | وفي الهند، يقدر أن معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين على الصعيد الوطني تقل عن 1 في المائة. |
Again, it is stressed that the number of persons brought to trial may be less than fourteen, and that the number of trial days per accused in single-accused trials may be reduced. | UN | ويؤُكَّد مرة أخرى أن عدد الأشخاص المقدمين للمحاكمة قد يكون أقل من أربعة عشر شخصا، وأن عدد أيام المحاكمة لكل متهم في محاكمات المتهمين كل على حدة قد تُخفض. |
The actual number of these persons actually brought to trial may therefore be less than 17. | UN | وبالتالي فإن عدد الأشخاص الذين سيقدمون فعلا للمحاكمة قد يكون أقل من 17 شخصـا. |
Therefore, it is highly probable that the real time spent in court may be less than 62 trial days. | UN | ومن ثم، فإنه يرجح بشكل كبير أن الوقت الفعلي الذي ستستغرقه المحاكمات ربما يكون أقل من 62 يوما من أيام المحاكمة. |
Therefore, it is highly probable that the real time spent in court may be less than 62 trial days. | UN | ومن ثم، فإنه يرجح بشكل كبير أن الوقت الفعلي الذي ستستغرقه المحاكمات ربما يكون أقل من 62 يوما من أيام المحاكمة. |
The proportion of people living in extreme poverty is estimated to be less than 1 per cent, based on household budget surveys and the one dollar a day poverty line of the World Bank. | UN | وتقدر نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بأقل من 1 في المائة استنادا إلى الدراسات الاستقصائية لميزانية الأسر المعيشية وخط الفقر الذي حدده البنك الدولي بدولار واحد في اليوم. |
The number of active FDLR combatants, now estimated to be less than 2,000, continued to fall. | UN | ولا يزال عدد المقاتلين العاملين في هذه القوات، الذين يُقدَّر حاليا بأقل من 000 2 مقاتل، في تراجع. |
The external deficit of the United States is estimated to be less than 3 per cent of GDP in 2013, down substantially from the peak of 6 per cent of GDP in 2006. | UN | فالعجز الخارجي للولايات المتحدة يُقدر بأقل من 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2013، وهي نسبة أقل بكثير من ذروة 6 في المائة التي وصل إليها عام 2006. |
The pilot water supply situation assessment survey conducted in two counties in 2012 showed that the effective coverage for safe drinking water might be less than reported in available data. | UN | وقد أظهرت الدراسة الاستقصائية التجريبية التي أجريت في بلدين في عام 2012 لتقييم حالة إمدادات المياه أن التغطية الفعلية للاحتياجات من مياه الشرب المأمونة قد تكون أقل مما تفيد به البيانات المتاحة. |
The duration of the rest time shall not be less than 12 hours in a row. | UN | ولا يتعين لفترة الاستراحة أن تكون أقل من 12ساعة متواصلة. |
I am not about to stand next to you in your OR and be less than over-prepared. | Open Subtitles | لأنني لست مستعداً أن أقف بجانبكِ في غرفة العمليات و لا أكون غير مستعد مفهوم؟ |
By the end of 1998, the United Kingdom will have only one nuclear system — and a total number of operational nuclear weapons that will be less than 10 per cent of the number of strategic nuclear weapons which the United States and Russia will each be permitted, even when START II is fully implemented. | UN | وبحلول نهاية عام ٨٩٩١، لن يكون لدى المملكة المتحدة سوى نظام نووي واحد - وعدد إجمالي لﻷسلحة النووية الميدانية يقل عن نسبة ٠١ في المائة من عدد اﻷسلحة النووية الاستراتيجية التي سيُسمح بها للولايات المتحدة وروسيا، حتى عندما تنفﱠذ معاهدة ستارت الثانية تنفيذاً كاملاً. |
The degree of financial distress in that case would be less than that required for full reorganization proceedings. | UN | ودرجة العسر المالي في تلك الحالة ستكون أقل من تلك المطلوبة لاجراءات اعادة التنظيم الكاملة. |
“0” for emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases which are estimated to be less than one half the unit being used to record the inventory table, and which therefore appear as zero after rounding. | UN | (و) " صفر0: " بخصوص الانبعاثات، بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة المصارف، من غازات الدفيئة التي يقدر أنها أقل من نصف الوحدة المستخدمة لتسجيل جدول الجرد، والتي تبدو لهذا السبب كصفر بعد التقريب. |