"be made public" - Traduction Anglais en Arabe

    • علنية
        
    • الملأ
        
    • يُعلن
        
    • يتم نشر
        
    • علنيا
        
    • تتاح للعموم
        
    • علنياً
        
    • تُعلن
        
    • ينشر علنا
        
    • من وحدات تخفيض الانبعاثات للجميع
        
    • أن تعلن
        
    • تتاح للجمهور
        
    At the end of the eightyfirst session, the Committee decided that the observations would be made public. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة جعل هذه الملاحظات علنية.
    At the end of the eightyfirst session, the Committee decided that the observations would be made public. UN وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة جعل هذه الملاحظات علنية.
    The report of these investigations should be made public. UN ويجب نشر التقرير المتعلق بهذه الادعاءات على الملأ.
    The data, disaggregated by different specific ethnic, religious and linguistic group and also by gender, should be made public. UN ويجب أن تنشر على الملأ البيانات المصنفة بحسب المجموعات العرقية والدينية واللغوية المختلفة وكذلك بحسب نوع الجنس.
    The findings and conclusions of such an inquiry and investigation should be made public. UN وينبغي أن يُعلن عن نتائج واستنتاجات هذا التحري وهذا التحقيق.
    The results of these exercises will be made public. UN وأن يتم نشر نتائج هذه الممارسات للاطلاع العام.
    She agreed that the report should be made public and that the record should include a list of States in compliance. UN ووافقت على جعل التقرير علنيا وتضمين السجل قائمة بالدول الممتثلة.
    At the end of the ninety-second session and in view of the non-submission of a report from the State party, the Committee decided that the observations would be made public. UN وفي نهاية الدورة الثانية والتسعين، ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف تقريرها، قررت اللجنة جعل هذه الملاحظات علنية.
    If the State party failed to react to the concluding observations, they would then be made public. UN وإذا لم تستجب الدولة المعنية إلى الملاحظات الختامية، تصبح هذه الملاحظات علنية.
    Since the lists would be made public in either case, however, they would serve the purpose of highlighting the Committee's concerns. UN وبما أن القوائم تصبح علنية في كلتا الحالتين فإنها تحقق هدف إبراز شواغل اللجنة.
    If such companies did not comply with the guidance, the case would be made public. UN وما لم تمتثل هذه الشركات لتلك التوجيهات، ستصبح الحالة علنية وسيتم الإعلان عنها.
    It would be appreciated if the format of the meeting would be made public. UN وأرجو ممتنا التفضل بعقد الجلسة كجلسة علنية.
    They swore your testimony would never be made public. Open Subtitles لقد وعدوكَ أن شهادتكَ لن تُنشر على الملأ.
    In the interest of transparency, that report should be made public, which had not been done up to the present. UN وتوخياً للشفافية ينبغي إعلان هذا التقرير على الملأ وهو أمر لم يحدث حتى الآن.
    Their reports should make specific recommendations for the prevention of any such violations in future and be made public. UN ويجب أن تقترح تقاريرهم توصيات محددة لمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل وأن تنشر هذه التقارير على الملأ.
    In order to preserve confidentiality, the Office's findings and recommendations will not be made public UN ولن يُعلن عما يتوصل إليه المكتب من نتائج وتوصيات سعياً للمحافظة على السرية
    The submission shall be treated as confidential and shall not be made public. UN ويُعامل البيان بسرية ولا يُعلن للجمهور.
    These evaluations would be made public. UN وسوف يتم نشر هذه التقييمات للجمهور.
    The Special Rapporteur concurs with the recommendation of the Ombudsperson that the Committee should give reasons in all cases, and further recommends that the Committee's reasons should be as full as possible, and should in all cases be made public. UN ويتفق المقرر الخاص مع توصية أمينة المظالم التي مفادها أنه ينبغي للجنة أن تقدم تعليلات في جميع الحالات، كما يوصي بأن تكون تعليلات اللجنة كاملة قدر المستطاع وأن تتاح للعموم في جميع الحالات.
    The decision on such a case shall be made public. UN ويكون القرار المتخذ في هذه الحالة علنياً.
    The results of the research would be made public at the end of 2009 and would serve as a basis for determining the areas to be protected. UN وسوف تُعلن نتائج البحث على الجمهور في نهاية عام 2009، وستكون بمثابة أساس لتحديد المناطق التي ينبغي حمايتها.
    (i) By broadening the information contained in its annual safeguards implementation report and, whenever the Director General determined that it would further the IAEA goals, by naming those States in regard to which difficulties remain, including in the section likely to be made public; UN ' 1` عن طريق توسيع نطاق المعلومات الواردة في تقريرها السنوي عن تنفيذ الضمانات وتحديد أسماء الدول التي لا تزال هناك مصاعب بشأنها، بإدراجها في الفرع الذي من المرجح أن ينشر علنا حينما يقرر المدير العام أن ذلك سينهض بأهداف الوكالة؛
    Information on the project associated with each ERU shall be made public through an electronic link with the project identifier, in accordance with the provisions on registries. UN 30- يتم إتاحة المعلومات المتصلة بالمشروع المرتبط بكل وحدة من وحدات تخفيض الانبعاثات للجميع عن طريق وصلة إلكترونية بمحدِّد المشروع، وذلك وفقاً للأحكام المتعلقة بالسجلات.
    Cases of confirmed violations could be made public by the Committee or reported to the Security Council; UN ويمكن للجنة أن تعلن حالات الانتهاكات المؤكدة أو تقوم بإبلاغها إلى مجلس اﻷمن؛
    Principle 7. The laws, regulations and measures under which the statistical systems operate are to be made public. UN المبدأ 7 - تتاح للجمهور القوانين والأنظمة والتدابير التي تعمل بموجبها النظم الإحصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus