It will be measured by how we fulfil our responsibilities today. | UN | وسوف يقاس ذلك بكيفية الوفاء بمسؤولياتنا اليوم. |
This could be measured by investment leveraged by GM intervention for SLM. | UN | ويمكن أن يقاس هذا النجاح بمقدار الاستثمار الذي تعبئه الآلية العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي. |
This could be measured by investment leveraged by GM intervention for SLM. | UN | ويمكن أن يقاس هذا النجاح بمقدار الاستثمار الذي تعبئه الآلية العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي. |
(gerber) heroism can't be measured by a piece of metal. | Open Subtitles | لا يُمكنُ للبطولة والشجاعة أنّ تقاس بقطعة من المعدن. |
Rather, it should be measured by its actual assets in intangible values, its wealth of spirit and the richness of its human legacy. | UN | يجب أن تقاس قوة الدولة، بالأحرى، بأصولها الحقيقية غير المحسوسة في عالم القيم، وثرائها الروحي، وغنى تراثها الإنساني. |
It was further remarked that fundamental physics would eventually lead to future applications but that such applications should not be measured by criteria such as return of investment. | UN | ولوحظ كذلك أن من شأن الفيزياء الأساسية أن تفضي إلى تطبيقات المستقبل في آخر المطاف ولكن هذه التطبيقات ينبغي ألاّ يُقاس جدواها بمعايير معينة مثل عوائد الاستثمار. |
In the future, this number will be measured by the ratio of proportion of orphans to non-orphans aged 10 to 14 years who are attending school. | UN | وفي المستقبل سوف يقاس هذا الرقم بنسبة اليتامى إلى غير اليتامى بين سني 10 و 14 الذين يحضرون المدرسة. |
The success of an Organization like the United Nations can be measured by how its work has affected the lives of individual people in all countries. | UN | ونجاح منظمة كالأمم المتحدة يمكن أن يقاس بمدى تأثير عملها على فرادى الناس في جميع البلدان. |
The maturity of which I speak should be measured by the quality of our commitment and the depth of our vision. | UN | والنضج الذي أتحدث عنه يقاس بنوعية التزامنا وعمق رؤيتنا. |
Success will be measured by, among other things, the use of these methodologies and criteria in reformulated policies. | UN | وسوف يقاس مدى النجاح، في جملة أمور، باستخدام هذه المنهجيات والمعايير في إعادة صياغة السياسات. |
The performance of such staff could be measured by an effective system of evaluation. | UN | أما أداء هؤلاء الموظفين فيمكن أن يقاس وفقا لنظام فعﱠال للتقييم. |
Ultimate success in the drive to ensure access must be measured by the achievements in sustainable development. | UN | فالنجاح النهائي في السعي إلى ضمان الوصول يجب أن يقاس بمنجزات التنمية المستدامة. |
The degree of civilization of a country could be measured by its attitude towards the death penalty. | UN | وإن مدى تحضُّر البلد يمكن أن يقاس بموقفه من عقوبة الإعدام. |
Success would not be measured by agreement on procedure, but by the political will to achieve balanced results. | UN | وذكر أن النجاح لن يقاس بمدى الاتفاق على الإجراءات وإنما بالإرادة السياسية للعمل على تحقيق النتائج المتوازنة. |
The results of the Committee should therefore be measured by its willingness to reach compromise solutions. | UN | ولهذا ينبغي أن تقاس النتائج التي تتوصل إليها اللجنة باستعدادها للتوصل إلى حلول توفيقية. |
I have repeatedly said that we should be measured by our results, not just our rhetoric. | UN | وقد قلت مراراً وتكراراً إن مدى نجاح أعمالنا ينبغي أن تقاس بما نحرزه من نتائج، وليس بمجرد أقوالنا. |
True leadership will not be measured by the ability to muzzle dissent or to intimidate and harass political opponents at home. | UN | فلن تقاس القيادة الحقة بالقدرة على كبح الرأي المعارض أو بتخويف واستغلال المعارضين السياسيين في الوطن. |
The success of an ethics function should not be measured by a reduction in workplace conflicts, disputes or grievances. | UN | وينبغي ألا تقاس مهمة تتعلق بالأخلاقيات بمقدار الحد من النزاعات والخلافات والمظالم في أماكن العمل. |
The Panel finds that the losses resulting from this inability to produce and sell oil can be measured by reference to past performance. | UN | ويرى الفريق أن الخسائر الناجمة عن عدم القدرة على انتاج النفط وبيعه يمكن أن تقاس بالرجوع إلى الأداء السابق. |
Over the years, many nations have made well-intentioned efforts to promote these goals, but the success of these efforts must be measured by more than intentions. | UN | وعلى مر السنين، بذل العديد من الدول جهودا حسنة النية لتعزيز هذه الأهداف، ولكن يجب أن يُقاس نجاح هذه الجهود بما هو أكثر من النوايا. |
The credibility of the United Nations will always be measured by the Organization's ability to adequately respond to threats in any region of the world. | UN | إن مصداقية الأمم المتحدة ستقاس دائما بقدرة المنظمة على التصدي، بشكل كاف، للتهديدات في أية منطقة من العالم. |
36. Chile, on behalf of the Rio Group, stated that the success of the Conference would be measured by the ability of developing countries to address their development challenges. | UN | 36 - وأعلنت شيلي باسم مجموعة ريو أن نجاح المؤتمر سيُقاس بقدرة البلدان النامية على مواجهة تحديات التنمية. |
The experience of the applicability of this external advice should be measured by its success in actually assisting other SIDS. | UN | وينبغي قياس تجربة تطبيق هذه المشورة الخارجية بمدى نجاحها في تقديم مساعدة فعلية لدول جزرية أخرى. |