"be modified" - Dictionnaire anglais arabe

    "be modified" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعدل
        
    • يجري تعديل
        
    • معدلة
        
    • ينبغي تعديل
        
    • تحوير
        
    • تعديل من
        
    • يمكن تعديل
        
    • قد عدلت
        
    • لتحوير
        
    • تُعدّل
        
    • العملية للتعديل بصورة
        
    • يتم تعديل
        
    • يتم تعديلها
        
    • يجب تعديل
        
    • يُعدّل ذلك
        
    It may be modified subject to changes to Part Two at the tenth session of the Preparatory Commission. UN وقد يعدل النص في ضوء التغييرات التي تُدخل على الجزء الثاني في الدورة العاشرة للجنة التحضيرية.
    The title for the proposed decade might be modified accordingly. UN وربما يجري تعديل عنوان العِقد المقترح وفقا لذلك.
    5. The provisions of all extradition treaties and arrangements between States Parties with regard to offences set forth in article 2 shall be deemed to be modified as between States Parties to the extent that they are incompatible with this Convention. UN 5 - تعتبر أحكام جميع معاهدات وترتيبات تسليم المجرمين المبرمة فيما بين الدول الأطراف معدلة فيما بين هذه الدول فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 2، ما دامت تلك الأحكام تتعارض مع هذه الاتفاقية.
    The review procedure provided for under article 11, which was both complex and cumbersome, should, therefore, be modified. UN لذلك ينبغي تعديل إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١، ﻷنه معقد ومرهق على حد سواء.
    For proper efficacy existing legal framework is constantly endeavored to be modified and amended. UN وحتى يتسنى التطبيق الفعال للقوانين، يتم بشكل مستمر السعي إلى تحوير وتعديل الأطر القانونية القائمة.
    46. The education system needs to be modified to respond to Djibouti’s needs and to avoid an increasing number of dropouts. UN ٤٦ - ويحتاج نظام التعليم إلى تعديل من أجل تلبية احتياجات جيبوتي ولتفادي تزايد عدد المنقطعين عن الدراسة.
    He recognized that there were areas where the language could be modified for greater clarity. UN وأقر بوجود نواحي يمكن تعديل اللغة المستخدمة فيها زيادة في التوضيح.
    5. The provisions of all extradition treaties and arrangements between States Parties with regard to offences set forth in article 2 shall be deemed to be modified as between States Parties to the extent that they are incompatible with this Convention. UN 5 - أحكام جميع معاهدات وترتيبات تسليم المجرمين المبرمة فيما بين الدول الأطراف فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المادة 2، يُعتبر أنها قد عدلت فيما بين هذه الدول حيثما تكون تلك الأحكام متعارضة مع هذه الاتفاقية.
    The proposed amendment would allow the Protocol to be modified with a view to making new substances " controlled substances " within the meaning of Article 2(4) of the Protocol. UN يتيح التعديل المقترح المجال لتحوير البروتوكول بغية جعل مواد جديدة " مواد خاضعة للرقابة " تقع ضمن المفهوم الذي تنطوي عليه المادة 2 (4) من البروتوكول.
    The national reporting forms should therefore be modified to establish a consistent set of relevant data points. UN وبالتالي ينبغي أن تُعدّل استمارات الإبلاغ الوطنية من أجل وضع مجموعة متناسقة من النقاط المرجعية.
    The numbering will be modified, if required, only at the time of the adoption of the draft articles at first reading. UN ولن يعدل الترقيم، عند الاقتضاء، إلا وقت اعتماد مشاريع المواد في القراءة الأولى.
    As he had announced at the start of the session, the text would be modified only when that was the clear will of the majority of the Commission. UN وكما أعلن من قبل في بداية الجلسة فإن النص لا يعدل إلا عندما يكون من الواضح أن هذه إرادة أغلبية أعضاء اللجنة.
    It may be modified subject to changes to Part Two at the tenth session of the Preparatory Commission for International Criminal Court. UN وقد يعدل رهنا بالتغيرات التي ستدخل على الجزء الثاني في الدورة العاشرة للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية.
    Taking into account any views expressed by Parties, the structure adopted in this document may be modified for the subsequent compilation and synthesis. UN ووضعاً لأي آراء تُعرب عنها الأطراف في الحسبان، قد يجري تعديل الهيكل المعتمد في هذه الوثيقة من أجل التجميع والتوليف لاحقاً.
    In order to efficiently operate, the structure of the National system for preventing and countering terrorism will be modified considering the evolution of the terrorist threats and the changes within the Romanian institutional framework. UN وبغية تفعيل النظام الوطني لمنع الإرهاب ومكافحته على نحو يتسم بالكفاءة، سوف يجري تعديل هيكله في ضوء تطور التهديدات الإرهابية والتغيرات التي طرأت على الإطار المؤسسي الروماني.
    5. The provisions of all extradition treaties and arrangements between States Parties with regard to offences referred to in article 2 shall be deemed to be modified as between States Parties to the extent that they are incompatible with this Convention. UN ٥ - تعتبر أحكام جميع معاهدات وترتيبات تسليم المجرمين المبرمة فيما بين الدول اﻷطراف معدلة فيما بين هذه الدول فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة ٢، الى الحد الذي لا تتعارض فيه تلك اﻷحكام مع هذه الاتفاقية.
    Some members did not believe that the MONUC mandate should be modified. UN وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأنه لا ينبغي تعديل ولاية البعثة.
    The texts of Articles 4 - 6 could be modified to reflect this approach if the Committee so wished. UN ويمكن تحوير نصوص المواد 4 و6 لتعكس هذا النص إذا رغبت اللجنة ذلك.
    68. The educational system needs to be modified to respond to Djibouti's current and future needs and to avoid an increasing number of school dropouts. UN 68 - ويحتاج نظام التعليم إلى تعديل من أجل تلبية احتياجات جيبوتي الآنية والمقبلة ولتفادي تزايد عدد المتسربين من المدارس.
    In addition, existing funding and application procedures could be modified with a view to render them more flexible so that broader chemicals management objectives could fall within the scope of activities eligible for funding. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تعديل إجراءات التمويل وتقديم الطلبات الحالية بغرض أن تكون أكثر مرونة حتى تتمكن أهداف إدارة المواد الكيميائية الواسعة من أن تقع في نطاق الأنشطة المؤهلة للتمويل.
    5. The provisions of all extradition treaties and arrangements between States Parties with regard to offences set forth in article 2 shall be deemed to be modified as between States Parties to the extent that they are incompatible with the present Convention. UN 5 - تعتبر أحكام جميع معاهدات وترتيبات تسليم المجرمين المبرمة فيما بين الدول الأطراف فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المادة 2، قد عدلت فيما بين هذه الدول الأطراف حيثما تكون تلك الأحكام متعارضة مع هذه الاتفاقية.
    The proposed amendment would allow the Protocol to be modified with a view to making new substances " controlled substances " within the meaning of Article 1(4) of the Protocol. UN يتيح التعديل المقترح المجال لتحوير البروتوكول بغية جعل مواد جديدة " مواد خاضعة للرقابة " تقع ضمن المفهوم الذي تنطوي عليه المادة 1 (4) من البروتوكول.
    The money for the costs created through the draft resolution is not in the United Nations budget for the next biennium, and we are informed by the Secretariat that it is not possible to identify United Nations disarmament activities that could be modified in order to pay for those costs. UN والتكاليف المترتبة على مشروع القرار ليست ضمن ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين القادمتين، وقد أبلغتنا الأمانة العامة أنه يتعذر تحديد أنشطة الأمم المتحدة لنـزع السلاح التي يمكن أن تُعدّل بغية دفع تلك التكاليف.
    Accepting the reality that multiple hats for RCs have become the norm rather than the exception, the present RC assessment, selection, training and appraisal processes have been adapted and continue to be modified accordingly. UN وبما أن تعدد مهام المنسقين المقيمين أصبح هو القاعدة وليس الاستثناء، جرى تكييف العملية الحالية لاختبار المنسقين المقيمين وانتقائهم وتدريبهم وتقييمهم وستخضع العملية للتعديل بصورة مستمرة بناء على ذلك.
    In addition, new requests will be received and existing proposals may be modified, thereby necessitating constant modifications to the Plan. UN وفضلا عن ذلك، سترد طلبات جديدة وقد يتم تعديل المقترحات القائمة مما يقتضي إدخال تعديلات مستمرة على الخطة.
    However, this list is not definitive and may be modified. UN بيد أن هذه القائمة ليست نهائية وقد يتم تعديلها.
    Consequently, when nuclear weapons are moved or eliminated, this inventory must be modified. UN وعليه، فعندما تُنقل الأسلحة النووية أو تُدمَّر، يجب تعديل هذا الجرد.
    This may be modified either generally or in the area where a minority is concentrated, in order to permit the creation of parties that represent small minorities. UN وقد يُعدّل ذلك إما بصورة عامة أو في المنطقة التي تتركز فيها أقلية من الأقليات، وذلك للسماح بإنشاء أحزاب تمثل أقليات صغيرة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus