"be narrow" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The category may be narrow but it is an important one. UN وقد يضيق نطاق هذه الفئة غير أنها تظل فئة مهمة.
    However, this tends to be narrow in terms of choosing comparative peers and may not always provide suitable solutions. UN بيد أن نطاق ذلك يبدو ضيقاً من حيث اختيار بلدان أقران لأغراض المقارنة وقد لا يوفر دائماً حلولاً مناسبة.
    Thus the initial formulation of a mandate will often be narrow. UN لذا فإن الصيغة الأولية للولاية تكون محدودة النطاق في أحيان كثيرة.
    Its scope was intended to be narrow, applied to establish a cooperative framework for atmospheric protection and not to establish common ownership or management of the atmosphere. UN ومن المقصود أن يكون نطاقه ضيقاً وأن ينطبق على إقامة إطار تعاوني لحماية الغلاف الجوي وليس على تحديد الملكية أو الإدارة المشتركة للغلاف الجوي.
    In other cases, the scope of the provision is stated in the legislation itself, which may be narrow or broader. UN وفي حالات أخرى، يُذكر نطاق انطباق الحكم في التشريع ذاته، وقد يكون ذلك النطاق أضيق أو أوسع.
    It would be narrow to not at least consider it. Open Subtitles سيكون من التضييق ألا نضع الإحتمال على الأقل
    We may live in a remote corner of Bengal but that does not mean that our outlook should be narrow Open Subtitles ربما نحن نعيش بمنطقة نائية في بنجلاديش ولكن هذا لا يعني أن آفاقنا تبقى ضيقة
    Finally, the donor base for voluntary contributions to UNDP continues to be narrow. UN ٢٤ - وختاما، استمر انحسار عدد الجهات المانحة التي تقدم تبرعات إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    4. Women's clothes must not be narrow and tight to prevent the seditious limbs from being noticed. UN ٤ - لا بد أن تكون ملابس النساء غير ضيقة أو محكمة، للحيلولة دون ملاحظة اﻷطراف المثيرة للفتنة.
    The definition of fissile material should be narrow enough to allow for the implementation of an effective verification system that is flexible enough to make the treaty effective over a long period. UN وينبغي أن يكون تعريف المواد الانشطارية ضيقاً بما يكفي للسماح بتنفيذ نظام فعال للتحقق يتسم بالمرونة الكافية لجعل المعاهدة فعالة على مدى فترة طويلة.
    The scope of the Code should be narrow and clearly defined, and should not deal with situations arising out of internal conflict, as the Code was meant to deal with crimes affecting international peace and security. UN وينبغي أن يكون نطاق المدونة ضيقا ومحددا بدقة، ولا ينبغي أن يتناول الحالات الناشئة عن النزاعات الداخلية، ﻷن غاية المدونة أن تعنى بالجرائم التي تمس السلم واﻷمن الدوليين.
    For children, ​pericardiocentesis is not easy since the angle might be narrow. Open Subtitles للأطفال... البزل غير سهل بما أن الزاوية قد تكون ضيقة
    It has to be narrow. I want to feel skin tremble. Open Subtitles اريدها ان تكون مخيفة لاشعر بجلدي يقشعر
    48. In order to serve as a suitable and effective tool of counter-terrorism, a profile would need to be narrow enough to exclude those persons who do not present a terrorist threat and, at the same time, broad enough to include those who do. UN 48- وكي تصلح الصورة النمطية كأداة مناسبة وفعالة لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن تكون الصورة ضيقة بما يكفي لاستبعاد الأشخاص الذين لا يمثلون خطراً إرهابياً، كما ينبغي أن تكون في نفس الوقت واسعة بالقدر الكافي لتشمل الأشخاص الذين يمثلون خطراً إرهابياً.
    Furthermore, the Ombudsman's mandate continued to be narrow and restrictive. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ولاية أمانة المظالم ضيقة وتقييدية(7).
    Exceptions should be narrow and must relate to a legitimate aim. UN وينبغي أن تكون الاستثناءات ذات نطاق ضيق، ويجب أن تكون ذات صلة بهدف مشروع().
    Her eyes have to be narrow. Open Subtitles ويجب أن تكون عيناها ضيّقتين
    Despite the fact that a targeted workshop addressing the strategic value of the 1988 sanctions measures for the overall political process could be significant for the sanctions regime, the perception that the focus of such a workshop would be narrow has frustrated the concerted efforts of the Monitoring Team to secure external funding for such a meeting over the past 18 months. UN وعلى الرغم من أن عقد حلقة عمل موجهة لتناول القيمة الاستراتيجية لتدابير الجزاءات المفروضة عملا بالقرار 1988 قد تكون لها أهمية بالنسبة لنظام الجزاءات، فإن الاعتقاد بأن محور تركيز حلقة العمل هذه سيكون ضيقا، أحبط الجهود المتضافرة التي يبذلها فريق الرصد من أجل تأمين تمويل خارجي لهذا الاجتماع على مدى الأشهر الثمانية عشر الماضية.
    EWHRA recommended Ethiopia to repeal or substantially review the draft and CIVUCS recommended that the definition of what constitutes a terrorist act should be narrow and limited and that numerous other provisions of the draft should be seriously reviewed for their constitutionality and compatibility with international human rights standards. Notes UN وأوصى تحالف حقوق الإنسان للمرأة الإثيوبية بأن تلغي إثيوبيا هذا المشروع أو أن تعيد النظر فيه بشكل جوهري(135)، في حين أوصى التحالف العالمي لمشاركة المواطنين بأن يُعرّف العمل الإرهابي تعريفاً ضيقاً ومحدود النطاق، وبأن يُراجع عدد كبير من الأحكام الأخرى الواردة في المشروع مراجعة جدية من أجل ضمان دستوريتها وتوافقها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان(136).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus