It also asked to be notified earlier of such applications, and of suspensions from the list. | UN | كذلك طلب إخطاره في وقت مبكر بهذه الطلبات، وبحالات الحذف من القائمة. |
He shall be notified of all arrests and shall ensure that the legal limits for administrative detention are observed; | UN | وينبغي إخطاره بجميع حالات التوقيف وأن يكفل مراعاة الحدود القانونية للاحتجاز اﻹداري؛ |
Megan's mother led a campaign for laws requiring that neighbours be notified when released sex criminals move into an area. | UN | وقادت والدة ميغان حملة لاستصدار قوانين تقضي بإخطار الجيران عند انتقال أحد مرتكبي الجرائم الجنسية المفرج عنهم إلى منطقة معينة. |
Their cases must be notified to the rector or the education inspector so that they may be enrolled in another school or public distance learning centre. | UN | إذ يجب أن يُخطر بحالاتهم رئيس هيئة التعليم أو مفتش التعليم حتى يتسنى تسجيلهم في مدرسة أخرى أو مركز عمومي للتعلم عن بعد. |
Any coastal State whose submission is to be considered at the session shall also be notified. | UN | ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية التي سينظر في الطلب المقدم منها في الدورة. |
If the convicted person is in custody, he shall be notified through the administration of his place of detention. | UN | وإذا كان المحكوم عليه محتجزاً، وجب إشعاره عن طريق إدارة المكان الذي يكون محتجزاً فيه. |
" (c) To ensure the right of a victim of violence to be notified of the offender's release from detention or imprisonment; | UN | " (ج) ضمان حق ضحية العنف في أن تُبلّغ بإطلاق سراح مرتكب الجريمة من الاحتجاز أو الحبس؛ |
Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.`` |
Under the new system, candidates will be notified of their status in the selection process and of the results of the various reviews. | UN | ووفقا للنظام الجديد، يتم إخطار المرشحين بوضعهم في عملية الاختيار وبنتائج مختلف عمليات الاستعراض. |
The Secretary-General shall communicate any proposed amendments to States parties with a request to be notified whether they favour a meeting of States parties for the purpose of considering and deciding upon the proposals. | UN | ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد اجتماع للدول الأطراف لغرض النظر في المقترحات والبت فيها. |
The Secretary-General shall communicate any proposed amendments to States parties with a request to be notified whether they favour a meeting of States parties for the purpose of considering and deciding upon the proposals. | UN | ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد اجتماع للدول الأطراف لغرض النظر في المقترحات والبت فيها. |
The Secretary-General shall communicate any proposed amendments to States parties with a request to be notified whether they favour a meeting of States parties for the purpose of considering and deciding upon the proposals. | UN | ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد اجتماع للدول الأطراف لغرض النظر في المقترحات والبت فيها. |
The SecretaryGeneral shall communicate any proposed amendments to States parties with a request to be notified whether they favour a meeting of States parties for the purpose of considering and deciding upon the proposals. | UN | ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد اجتماع للدول الأطراف لغرض النظر في المقترحات والبت فيها. |
62. In terms of reporting, the Ministry of the Interior instructions require that the Ministry be notified immediately of any incident or crime occurring during the company's work. | UN | 62- وفيما يتعلق بالإبلاغ، تقضي تعليمات وزارة الداخلية بإخطار الوزارة فوراً بأي حادث أو جريمة تقع في أثناء عمل الشركة. |
The resignation of a member of the Committee shall be notified by that member in writing directly to the Chairperson or to the Secretary-General and action shall be taken to declare the seat of that member vacant only after such notification has been received. | UN | ويقوم عضو اللجنة المستقيل بإخطار الرئيس أو الأمين العام باستقالته، كتابة ومباشرة، ولا يُتخذ إجراء لإعلان شغور مقعد ذلك العضو إلا بعد تلقي هذا الإخطار. |
If disciplinary proceedings are initiated, the complainant shall be notified of any resulting decisions and may make submissions. | UN | وإذا تم الشروع في اﻹجراءات التأديبية، يُخطر الشاكي بالقرارات ذات الصلة ويجوز للشاكي عندئذ تقديم ادعاءات. |
Any coastal State whose submission is to be considered at the meeting shall also be notified. | UN | ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية التي سينظر في الطلب المقدم منها في الاجتماع. |
Moreover, the child's guardian must be informed of a decision to admit the child, in order to establish contact with him or her; the guardian must also be notified three days prior to the child's discharge. | UN | كما يوجب إعلام وليّ الطفل بقرار إيداع ابنه لربط الصلة به وكذلك إشعاره بتاريخ مغادرته قبل ثلاثة أيام. |
(c) To ensure the right of a victim of violence to be notified of the offender's release from detention or imprisonment; | UN | (ج) ضمان حق ضحية العنف في أن تُبلّغ بإطلاق سراح مرتكب الجريمة من الاحتجاز أو الحبس؛ |
Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the Parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " | UN | وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.`` |
No instances of any listed individuals or entities having brought a lawsuit or engaged in legal proceedings for inclusion on the list have been detected. The Committee will be notified of any such proceedings as soon as they are detected. | UN | :: لم يتم رصد قيام أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين بالقائمة برفع دعوى قضائية أو الاشتراك في أي من الإجراءات القانونية بسبب إدراجهم في القائمة وسوف يتم إخطار اللجنة بأي من تلك الإجراءات فور رصدها. |
(iii) Before a panel undertakes consideration of an appeal, the parties shall be notified of the proposed composition thereof. | UN | `3 ' قبل أن يتولى الفريق النظر في الطعن، يجري إخطار الطرفين بالتشكيل المقترح له. |
In that context, so that all parties to the Charter were kept informed of developments occurring within the complaints system, they were to be notified of collective complaints declared admissible. | UN | فﻹبقاء أطراف الميثاق على علم بالتطورات المستجدة في نظام الشكاوى، يتعين إخطارهم بالشكاوى الجماعية التي يعلن قبولها. |
I need to verify his death so next-of-kin can be notified. | Open Subtitles | أنا بحاجة للتحقق من وفاته ذلك بجانب من بين ذوي القربى يمكن أن يتم إعلامك. |
The Committee considers that the State party has failed to explain how the author came to be notified that the death penalty had been set aside. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم توضح الطريقة التي أُخطِر بها صاحب البلاغ بأن عقوبة الإعدام قد نُحّيَت جانباً. |
According to the Kosovo authorities, they should be notified directly by Belgrade before Serbian officials visit Kosovo. | UN | ذلك أن سلطات كوسوفو تقول إنه ينبغي إخطارها مباشرة من قبل بلغراد قبل أي زيارة لمسؤولين صربيين إلى كوسوفو. |
The particulars to be notified depend on the circumstances and are unlikely to be the same in every instance (see box 12). | UN | وتتوقف التفاصيل الواجب الإخطار بها على الظروف، وليس من المحتمل أن تتماثل في كل حالة (انظر الإطار 12). |
For instance, some States believed that third parties should be notified about ongoing receivership, whereas other States did not. | UN | وكمثال على ذلك، تعتقد بعض الدول بأنه ينبغي إبلاغ الأطراف الثالثة عن الحراسة القضائية القائمة بينما لا ترى دول أخرى ذلك. |