"be obscured" - Dictionnaire anglais arabe

    "be obscured" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    This should not be obscured by the most regrettable stagnation the Conference on Disarmament has seen over a lost decade. UN وينبغي ألاّ تحجب هذا الأمرَ حالة الركود المثيرة للأسف الشديد التي شهدها المؤتمر على مدى عقد ضائع.
    Information concerning the original consignor and ultimate consignee would also likely be obscured, altered or falsified. UN ومن المرجح أيضا أن تُـخفى المعلومات التي تخص المرسل الأصلي والمرسل إليه النهائي أو تغير أو تزور.
    Successes in important areas in a region may be obscured by a lack of progress in more numerous but less significant interventions. UN وقد تحجب النجاحات المتحققة في مجالات هامة في منطقة ما بسبب انعدام التقدم في أنشطة أخرى أكثر عددا ولكنها أقل أهمية.
    One government proposed lumping all of Chapter V into a single article, but there were important distinctions between different conditions which would be obscured by so doing. UN واقترحت إحدى الحكومات تجميع كل الفصل الخامس في مادة واحدة، ولكن من شأن ذلك أن يلقي ظلالا على أوجه تمييز هامة بين أوضاع مختلفة.
    :: The true nature of a transaction will be obscured, will likely lack commercial purpose, and will have improbable characteristics, such as disproportionate returns. UN :: تُخفى الطبيعة الحقيقية للصفقة، التي يرجح ألا يكون لها غرض تجاري وأن تكون لها سمات شاذة، مثل عدم تناسب العوائد.
    The reason I felt it was important to be obscured is mainly because of all the threats I've received. Open Subtitles السببفيأننيشعرتأنمن المهم أنتحجب هو أساسا بسبب كل التهديدات التي حصلت عليها.
    But, of course, my view might be obscured by my two lush eyebrows. Open Subtitles ولكن بالطبع قد تتعرقل رؤية عيني بسبب حواجبي الكثيفة
    When Uturuncu erupts, our entire planet will be obscured for decades. Open Subtitles لأنه عندما ينفجر أوتورونكو سيتم حجب كوكبنا بأكمله لعقود
    - We'll be obscured, but everybody's gonna be looking for a tail. Open Subtitles سيكون ذلك مُبهمًا، ولكن الجميع سيبحثون عن شُرطي سري.
    Why,'tis an office of discovery, love, and I should be obscured. Open Subtitles ماذا، هذا سيكشفنى، حبّيبى ولا بدّ أن أختفى عن الأنظار
    I cannot fail to refer here to the fact that the reform of the working methods of the Security Council is a genuine objective in itself that must not fade or be obscured by the attempts of some to expand the Council. UN ولا يفوتني هنا أن أشير إلى أن إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن في حد ذاته هدف أصلي يجب أن نسعى إلى تحقيقه ولا ينبغي أن يتوارى بسبب ما يسعى البعض منا لتحقيقه من توسيع المجلس فقط.
    In establishing the ceilings for the period 2001-2003, the relation between a Member State's contribution and its capacity to pay should not be obscured. UN ولدى إعداد الحد الأقصى للفترة 2001-2003، ينبغي عدم إغفال العلاقة بين مساهمات الدول الأعضاء وقدرتها على الدفع.
    In many cases, the fact of custody may be obscured: handcuffs may not be used, rights may not be read and jail bars may not be apparent. UN ٦٢١- يمكن أن تكون الحراسة خفية في حالات عديدة: فلا تستخدم فيها اﻷغلال، ولا تقرأ حقوق المقبوض عليه ويجوز ألا تكون قضبان السجن ظاهرة.
    Oh, please, your beauty cannot be obscured by mere entrails or scales or... Open Subtitles أوه، رجاءً، جمالكَ لا يُمْكن أنْ يُحْجَبَ بالأحشاءِ أَو الميزانِ المجرّدِ أَو...
    The bedrock legal principle that persons who are captured have a right to humane treatment should not be obscured by any implication that their execution is worse if they are civilians. UN The bedrock legal principle that persons who are captured have a right to humane treatment should not be obscured by any implication that their execution is worse if they are civilians.
    88. What is clear from work undertaken by the ILO, is that indigenous women face multiple discrimination, and that gender issues should not be obscured when focusing on working with indigenous and tribal peoples. UN 88 - ويتضح من العمل الذي قامت به المنظمة، أن النساء من الشعوب الأصلية يواجهن تمييزا متعدد الأوجه، وأن المسائل الجنسانية لا ينبغي إخفاؤها عند التركيز على العمل مع الشعوب الأصلية والقبلية.
    7. The contribution of the small-scale fisheries sector tends to be obscured by national statistics because of underreporting, in particular in developing countries. UN 7 - ولا يسلط الضوء في المعتاد على مساهمة قطاع مصايد الأسماك الصغيرة النطاق في الإحصاءات الوطنية بسبب القصور في الإبلاغ، ولا سيما في البلدان النامية.
    Her last name appears to be obscured by what looks like Pinot Noir. Maybe a Malbec. Open Subtitles يبدو أنه تم إدغام كنيتها بواسطة نبيذ يبدو أنه (بينو نوار)، أو ربما (مالبيك)
    No, it won't heal it, but the herpes will be obscured and I can claim that I was sparring at the gym and things got out of control. Open Subtitles كلاّ، ذلك لن يُساعدني لكن سيتم حجب القوباء. ويُمكنني أن أدعي أنني كنت ألاكم في الصالة الرياضية... وخرجت الأمور عن السيطرة.
    3. Mr. GEGHMAN (Yemen) said that he was in a position to answer the written questions but not the oral ones, the factual subject-matter of which he had found to be obscured by chest-beating and sermonizing. UN ٣- السيد جغمان )اليمن( قال إن بوسعه الرد على اﻷسئلة المكتوبة لا اﻷسئلة الشفوية التي يجد أن الوقائع التي تضمنتها جرت تعميتها باتهامات جوفاء وعظات مملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus