"be obvious" - Traduction Anglais en Arabe

    • يكون واضحاً
        
    • يكون واضحا
        
    • يكون من الواضح
        
    • سيكون واضحاً
        
    • يكون من البديهي
        
    • تكون واضحاً
        
    • تكون واضحة
        
    It should be obvious by now that it is often the absence of justice that is the principal cause for the absence of peace. UN ومن المفروض أن يكون واضحاً الآن أن انعدام العدالة هو في كثير من الأحيان السبب الرئيسي لانعدام السلم.
    That should be obvious to all States that supported peace, even those that had voted against the draft resolution or abstained. UN وهو ما ينبغي أن يكون واضحاً أمام جميع الدول التي تدعم السلام، حتى تلك التي صوتت ضد مشروع القرار أو امتنعت عن التصويت.
    It must be obvious to a third party that the grantor does not have free access to the encumbered assets. UN فيجب أن يكون واضحا لأي طرف ثالث أن المانح ليست لديه حرية الوصول إلى الموجودات المرهونة.
    But it must also be obvious that an area of peace cannot be the final objective, but rather the beginning of something more ambitious. UN لكن يجب أن يكون واضحا أن منطقة سلام يجب ألا تكون هدفا نهائيا، وإنما، بدلا عن ذلك، بداية شيء أكثر طموحا.
    In the light of the spiral of violence, it should be obvious to everyone by now that there can be no military solution to the Arab-Israeli conflict. UN وفي ضوء العنف المتصاعد، ينبغي أن يكون من الواضح للجميع الآن أن الصراع العربي الإسرائيلي لا حل عسكريا له.
    It should also be obvious to Israel that its ongoing occupation did not ensure its security, but simply perpetuated instability and insecurity for both peoples and throughout the region. UN كما ينبغي أن يكون واضحاً لإسرائيل أن استمرار الاحتلال لا يضمن لها الأمن، وإنما هو ببساطة يفاقم من عدم الاستقرار وانعدام الأمن لكلا الشعبين وللمنطقة بأسرها.
    This should be obvious, but if you don't cooperate, you go to jail. Open Subtitles هذا يجب أن يكون واضحاً لكن إن لم تتعاون، ستذهب إلى السجن
    On the question of " less serious " bullying as a military offence, mentioned in paragraph 134 of the report, it should be obvious that more serious bullying was treated as a criminal offence. UN 28- وفيما يخص مسألة الاستئساد كمخالفة عسكرية " أقل جسامة " ، المذكورة في الفقرة 134 من التقرير، قال إنه ينبغي أن يكون واضحاً أن الاستئساد الأكثر جسامة يعامل كمخالفة عسكرية.
    It should be obvious to everyone that under these circumstances there is an urgent need for an open-minded discussion on how we can improve the way the Conference is functioning in practice and how we can return to more sensible working methods. UN وينبغي أن يكون واضحاً لأي كان أن هناك حاجة ماسة في الظروف الراهنة إلى نقاش صريح بشأن كيفية تحسين عمل المؤتمر تحسيناً فعلياً وكيفية العودة إلى أساليب عمل أرشد.
    Given all this, it must surely be obvious that if we are serious about nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, we cannot afford to wait any longer to commence negotiations on an FMT. UN وبالنظر إلى ذلك كله، يجب أن يكون واضحاً بالتأكيد أننا إذا كنا جادين في نزع السلاح النووي ومنع انتشاره فلن يكون بوسعنا الانتظار أكثر مما مضى للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The answers to such questions would be obvious if the moral issues in the current financial crisis were clear-cut. But they are not. News-Commentary إن الرد على مثل هذه التساؤلات قد يكون واضحاً إذا ما كانت القضايا الأخلاقية المرتبطة بالأزمة المالية الحالية واضحة ولا لبس فيها. إلا أنها ليست كذلك.
    In many cases, it will be obvious from the first that the State is involved, for example, where the injury flows directly from a law, a governmental decision or the determination of a court. UN وفي كثير من الحالات، يكون واضحا منذ البداية أن الدولة ضالعة، مثلا، عندما يكون الضرر نابعا مباشرا من قانــون، أو قـرار حكومي، أو من قرار لمحكمة.
    Before addressing these points in a little more detail I should like to stress what should be obvious to us all: Without a secure financial basis there can be no lasting reform. UN وقبل أن أتناول هذه النقاط بمزيد من التفصيل، أود أن أؤكد على أن الشيء الذي ينبغي أن يكون واضحا لنا جميعا هو أنه لا يمكن أن يكون هناك أي إصلاح دائم بدون وجود قاعدة مالية آمنة.
    And it should be obvious to all that the CTBT is the next attainable major step on that path. UN وينبغي أن يكون واضحا للجميع أيضا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب هي الخطوة الرئيسية التالية التي يمكن الوصول إليها على هذا الطريق.
    From an American perspective, the conclusion might be obvious. Open Subtitles من منظور أمريكي الاستنتاج قد يكون واضحا
    It should be obvious that women and men, the young and the elderly, have different needs, and we expect those needs to be reflected in the humanitarian appeals now to be launched in December. UN ويجب أن يكون واضحا أن للنساء والرجال، وللشيب والشباب، احتياجات مختلفة، ونتوقع أن تنعكس تلك الاحتياجات في النداءات الإنسانية التي سيتم إطلاقها في كانون الأول/ديسمبر.
    And it should be obvious that we cannot solve this lost sense of connection to our future merely through appeals to reason and logic. UN ولا بد أن يكون من الواضح أننا لا نستطيع أن نحل مسألة ضياع الشعور بصلتنا بمستقبلنا بمجرد مناشدة العقل والمنطق.
    It must surely be obvious to you that soap is a basic civilian item that has a direct impact on the health of Iraqi citizens and that the Security Council resolutions do not prohibit its supply. UN ولا بد أن يكون من الواضح لسيادتكم بأن الصابون مادة مدنية أساسية ذات تأثير مباشر على صحة المواطن العراقي وأن قرارات مجلس اﻷمن لا تحظر توفير موادها.
    That's wall-to-wall wetbacks, surfer boy will be obvious. He'll be on the move. Open Subtitles -إنه مكان مليء بالمكسيكيين رجلنا سيكون واضحاً
    It may be obvious, but it should be stressed that the adoption of policies or promoting ideas, no matter how well intentioned, cannot move a goal forward unless coupled with effective action and enforcement. UN وقد يكون من البديهي والغني عن الذكر أنّ اعتماد السياسات أو رواج الأفكار، مهما بلغ من حسن النية، لا يحقق أيّ تقدّم ما لم يقترن بالعمل الفعال والإنفاذ.
    See if you can tell, but don't be obvious. Open Subtitles حاول أن تعرف لكن لا تحاول أن تكون واضحاً
    It's a manual override. It should be in the center of the console. It'll be obvious once you get in there. Open Subtitles إنها وحدة للتحكم اليدوى ،وستكون في مركز وحدة التحكم و سوف تكون واضحة بمجرد أن تكون هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus