Thus, the issue of down-time would be of concern. | UN | وهكذا فإن مسألة فترات التعطيل ستكون مصدر قلق. |
That issue had virtually ceased to be of concern, with States tending to prefer to have their cases heard by the full Court. | UN | ولم تعد هذه المسألة مصدر قلق في الواقع بعد أن أخذت الدول تميل إلى تفضيل عرض قضاياها على المحكمة بكامل هيئتها. |
Our common destiny in today's global world dictates that whatever threatens society in one country should be of concern to us all. | UN | إن مصيرنا المشترك في العالم بأسره اليوم يحتم علينا أن يكون كل ما يهدد مجتمعا في بلد ما مصدر قلق لنا جميعا. |
Both the allocation and quality of FDI continue to be of concern. | UN | ولا يزال توزيع الاستثمار الأجنبي المباشر ونوعيته على السواء مدعاة للقلق. |
The poor physical condition of many UNRWA school premises in Jordan continued to be of concern to the Agency. | UN | وظل سوء الوضع المادي للكثير من أبنية مدارس اﻷونروا في اﻷردن يثير قلق الوكالة. |
The willingness of some States to use rules of procedure as a means to prevent progress going forward continues to be of concern. | UN | ورغبة بعض الدول في استعمال النظام الداخلي وسيلة للحيلولة دون إحراز التقدم لا تزال مبعث قلق. |
In addition to the nuclear threat, threats from biological and chemical weapons continue to be of concern. | UN | وإضافة إلى التهديد النووي، ما زالت التهديدات الناجمة عن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تشكل مصدرا للقلق. |
The situations in Afghanistan and in Iraq continue to be of concern. | UN | ولا تزال الأوضاع في أفغانستان والعراق مصدراً للقلق. |
In some countries, early and forced marriage, polygamy and unregistered marriages continue to be of concern. | UN | وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق. |
In the Sudan, the ongoing conflict and resulting humanitarian crisis in Darfur continue to be of concern. | UN | وبالنسبة للسودان، لا يزال الصراع المستمر والأزمة الإنسانية الناجمة عنه في دارفور مصدر قلق. |
The situation in Somalia has to be of concern to the whole world. | UN | إن الحالة في الصومال لا بد أن تكون مصدر قلق للعالم بأسره. |
The failure to arrest remaining fugitives continues to be of concern to us. | UN | إن عدم التمكن من إلقاء القبض على بقية المتهمين الفارين يظل مصدر قلق بالنسبة إلينا. |
The threat posed by other weapons of mass destruction should also be of concern to us. | UN | والتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل الأخرى ينبغي أن يشكل مصدر قلق لنا أيضا. |
176. Education infrastructure. The poor physical condition of many UNRWA school premises in Jordan continued to be of concern to the Agency. | UN | 176 - البنية الأساسية للتعليم - لا يزال سوء حالة مباني الكثير من مدارس الوكالة في الأردن مصدر قلق للوكالة. |
The conditions of detention for children in pre-trial centres and prisons continue to be of concern to the Special Rapporteur. | UN | ولا تزال ظروف احتجاز الأطفال في مراكز وسجون الاحتجاز الذي يسبق المحاكمات تشكل مصدر قلق للمقرر الخاص. |
36. The imposition of the death penalty in cases of defendants accused of terrorism-related offences continues to be of concern. | UN | 36 - ولا يزال فرض عقوبة الإعدام في حالات المدعى عليهم المتهمين بالجرائم المتصلة بالإرهاب يشكل مصدر قلق. |
However, the number of new infected persons continues to be of concern. | UN | ولكن، لا يزال عدد المصابين الجدد يمثل مصدر قلق لنا. |
Instability along the border with Côte d'Ivoire has continued to be of concern. | UN | ولا يزال عدم الاستقرار على طول الحدود مع كوت ديفوار مدعاة للقلق. |
55. The readiness and self-sustainment capabilities of military contingents deployed in Darfur continued to be of concern. | UN | 55 - وما زالت درجة الاستعداد لدى الوحدات العسكرية المنتشرة في دارفور وقدراتها على الدعم الذاتي تشكل مدعاة للقلق. |
His opinion is shared by certain local NGOs, and the matter continues to be of concern for the Special Rapporteur. | UN | وتشاطر بعض المنظمات غير الحكومية المحلية رأيه هذا ولا يزال الموضوع يثير قلق المقرر الخاص. |
His opinion is shared by certain local non-governmental organizations, and the matter continues to be of concern for the Special Rapporteur. | UN | وتشاطر بعض المنظمات غير الحكومية المحلية رأيه هذا ولا يزال الموضوع يثير قلق المقرر الخاص. |
Furthermore, the dominance of the service sector should be of concern because it is driven mostly by low-productivity activities such as informal and non-tradable services. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هيمنة قطاع الخدمات مبعث قلق لأن الأنشطة المنخفضة الإنتاجية، كالخدمات غير الرسمية والخدمات غير القابلة للتبادل التجاري، هي التي تحركه. |
Organized crime continued to be of concern throughout Kosovo, mainly involving smuggling and narcotics trafficking. | UN | وظلّت الجريمة المنظمة تمثل مصدرا للقلق في جميع أنحاء كوسوفو، وخاصة فيما يتصل بالتهريب والاتجار بالمخدّرات. |
12. The killing of trade unionists continues to be of concern. | UN | 12- ولا يزال اغتيال النقابيين يشكل مصدراً للقلق. |