"be of concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدر قلق
        
    • مدعاة للقلق
        
    • يثير قلق
        
    • مبعث قلق
        
    • مصدرا للقلق
        
    • مصدراً للقلق
        
    Thus, the issue of down-time would be of concern. UN وهكذا فإن مسألة فترات التعطيل ستكون مصدر قلق.
    That issue had virtually ceased to be of concern, with States tending to prefer to have their cases heard by the full Court. UN ولم تعد هذه المسألة مصدر قلق في الواقع بعد أن أخذت الدول تميل إلى تفضيل عرض قضاياها على المحكمة بكامل هيئتها.
    Our common destiny in today's global world dictates that whatever threatens society in one country should be of concern to us all. UN إن مصيرنا المشترك في العالم بأسره اليوم يحتم علينا أن يكون كل ما يهدد مجتمعا في بلد ما مصدر قلق لنا جميعا.
    Both the allocation and quality of FDI continue to be of concern. UN ولا يزال توزيع الاستثمار الأجنبي المباشر ونوعيته على السواء مدعاة للقلق.
    The poor physical condition of many UNRWA school premises in Jordan continued to be of concern to the Agency. UN وظل سوء الوضع المادي للكثير من أبنية مدارس اﻷونروا في اﻷردن يثير قلق الوكالة.
    The willingness of some States to use rules of procedure as a means to prevent progress going forward continues to be of concern. UN ورغبة بعض الدول في استعمال النظام الداخلي وسيلة للحيلولة دون إحراز التقدم لا تزال مبعث قلق.
    In addition to the nuclear threat, threats from biological and chemical weapons continue to be of concern. UN وإضافة إلى التهديد النووي، ما زالت التهديدات الناجمة عن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تشكل مصدرا للقلق.
    The situations in Afghanistan and in Iraq continue to be of concern. UN ولا تزال الأوضاع في أفغانستان والعراق مصدراً للقلق.
    In some countries, early and forced marriage, polygamy and unregistered marriages continue to be of concern. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    In the Sudan, the ongoing conflict and resulting humanitarian crisis in Darfur continue to be of concern. UN وبالنسبة للسودان، لا يزال الصراع المستمر والأزمة الإنسانية الناجمة عنه في دارفور مصدر قلق.
    The situation in Somalia has to be of concern to the whole world. UN إن الحالة في الصومال لا بد أن تكون مصدر قلق للعالم بأسره.
    The failure to arrest remaining fugitives continues to be of concern to us. UN إن عدم التمكن من إلقاء القبض على بقية المتهمين الفارين يظل مصدر قلق بالنسبة إلينا.
    The threat posed by other weapons of mass destruction should also be of concern to us. UN والتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل الأخرى ينبغي أن يشكل مصدر قلق لنا أيضا.
    176. Education infrastructure. The poor physical condition of many UNRWA school premises in Jordan continued to be of concern to the Agency. UN 176 - البنية الأساسية للتعليم - لا يزال سوء حالة مباني الكثير من مدارس الوكالة في الأردن مصدر قلق للوكالة.
    The conditions of detention for children in pre-trial centres and prisons continue to be of concern to the Special Rapporteur. UN ولا تزال ظروف احتجاز الأطفال في مراكز وسجون الاحتجاز الذي يسبق المحاكمات تشكل مصدر قلق للمقرر الخاص.
    36. The imposition of the death penalty in cases of defendants accused of terrorism-related offences continues to be of concern. UN 36 - ولا يزال فرض عقوبة الإعدام في حالات المدعى عليهم المتهمين بالجرائم المتصلة بالإرهاب يشكل مصدر قلق.
    However, the number of new infected persons continues to be of concern. UN ولكن، لا يزال عدد المصابين الجدد يمثل مصدر قلق لنا.
    Instability along the border with Côte d'Ivoire has continued to be of concern. UN ولا يزال عدم الاستقرار على طول الحدود مع كوت ديفوار مدعاة للقلق.
    55. The readiness and self-sustainment capabilities of military contingents deployed in Darfur continued to be of concern. UN 55 - وما زالت درجة الاستعداد لدى الوحدات العسكرية المنتشرة في دارفور وقدراتها على الدعم الذاتي تشكل مدعاة للقلق.
    His opinion is shared by certain local NGOs, and the matter continues to be of concern for the Special Rapporteur. UN وتشاطر بعض المنظمات غير الحكومية المحلية رأيه هذا ولا يزال الموضوع يثير قلق المقرر الخاص.
    His opinion is shared by certain local non-governmental organizations, and the matter continues to be of concern for the Special Rapporteur. UN وتشاطر بعض المنظمات غير الحكومية المحلية رأيه هذا ولا يزال الموضوع يثير قلق المقرر الخاص.
    Furthermore, the dominance of the service sector should be of concern because it is driven mostly by low-productivity activities such as informal and non-tradable services. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هيمنة قطاع الخدمات مبعث قلق لأن الأنشطة المنخفضة الإنتاجية، كالخدمات غير الرسمية والخدمات غير القابلة للتبادل التجاري، هي التي تحركه.
    Organized crime continued to be of concern throughout Kosovo, mainly involving smuggling and narcotics trafficking. UN وظلّت الجريمة المنظمة تمثل مصدرا للقلق في جميع أنحاء كوسوفو، وخاصة فيما يتصل بالتهريب والاتجار بالمخدّرات.
    12. The killing of trade unionists continues to be of concern. UN 12- ولا يزال اغتيال النقابيين يشكل مصدراً للقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus