"be of the opinion" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Furthermore, the Government appears to be of the opinion that the Special Rapporteur bases his reporting on unchecked information. | UN | وعلاوة على ذلك يبدو أن الحكومة ترى أن المقرر الخاص يبني تقاريره على معلومات غير مستوثق منها. |
Furthermore, the Government appears to be of the opinion that the Special Rapporteur bases his reporting on unchecked information. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن الحكومة ترى أن المقرر الخاص يبني تقاريره على معلومات غير مستوثق منها. |
They currently appeared however to be of the opinion that in some cases that was acceptable, a stance with which his delegation concurred. | UN | ولكن يبدو حاليا أن رأيهما هو أن ذلك مقبول في بعض الحالات، وهو موقف يوافق وفد بلده عليه. |
In addition, he had taken note that the authorities appeared to be of the opinion that there was no need to reinforce the status of human rights protection standards. | UN | كما لاحظ أنها لا ترى فيما يبدو، حاجة لتعزيز مركز قواعد حماية حقوق الإنسان. |
She seems to be of the opinion that this is some kind of rehab clinic. | Open Subtitles | قالت يبدو أن الرأي أن هذا هو نوع من عيادة لاعادة التأهيل. |
I just happen to be of the opinion that trials are about truth. | Open Subtitles | فقط صادف أن لي الرأي في تلك المحاكماتِ هو الحقيقةِ |
The Committee continues to be of the opinion that the overview report should consistently be comprehensive on the status of major initiatives being undertaken, including a summary of progress made, time frames for their completion, resource implications and lessons learned during their implementation. | UN | ولا تزال اللجنة تعتقد أن تقرير الاستعراض العام ينبغي أن يكون شاملاً بصورة متسقة بشأن حالة تنفيذ المبادرات الكبرى المتخذة، وأن يشمل موجزاً للتقدم المحرز، والأطر الزمنية لإنجاز هذه المبادرات، والآثار المترتبة على الموارد، والدروس المستفادة أثناء تنفيذها. |
In addition, countries may be of the opinion that domestic ownership or control of strategic industries is important for their competitiveness. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن البلدان قد ترى أن الملكية الوطنية أو السيطرة على الصناعات الاستراتيجية أمر هام يخدم قدرتها التنافسية. |
However, people now seem to be of the opinion that there is no arms race in outer space at present and that preventing an arms race in outer space should thus not be a priority for the CD. | UN | إلا أن الناس يرون فيما يبدو أن لا وجود لسباق تسلح في الفضاء الخارجي في الوقت الراهن وأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا ينبغي أن يكون أولوية من أولويات مؤتمر نزع السلاح. |
Should the General Assembly be of the opinion that it is desirable that an agreement be concluded between the United Nations and the Government of Cambodia on the basis of the draft that is annexed to the present report, it would have to adopt a decision approving the annexed draft. | UN | فإذا رأت الجمعية العامة أن من المستصوب إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا على أساس المشروع المرفق بهذا التقرير، فسيتعين عليها اتخاذ قرار توافق به على المشروع المرفق. |
7. The Advisory Committee continues to be of the opinion that, as an important component of the proposed budget, all resources for training should be transparently reflected in the budget. | UN | 7 - وما زالت اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي أن تدرج في الميزانية على نحو واضح، جميع الموارد المخصصة للتدريب باعتبارها مكوناً هاماً من مكونات الميزانية المقترحة. |
The Advisory Committee continues to be of the opinion that the concept of partnerships requires clarification (see A/64/7, para. II.10). | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية على رأيها بأن مفهوم الشراكات يحتاج إلى توضيح (انظر A/64/7، الفقرة ثانيا - 10). |
The Committee continues to be of the opinion that the concept requires clarification (see A/64/7, para. II.10 and A/64/660, para. 21). | UN | ولا تزال اللجنة ترى أن المفهوم بحاجة إلى توضيح (انظر A/64/7، الفقرة ثانيا - 10، و A/64/660، الفقرة 21). |
While the Committee recognizes the need to upgrade some airport facilities in order to enable the mandates of the peacekeeping operations to be efficiently and effectively implemented, as well as to ensure the safety of United Nations personnel and aircraft, it continues to be of the opinion that significant work on and improvement of national airport infrastructure are the responsibility of the host country. | UN | وبينما تدرك اللجنة الحاجة إلى رفع مستوى بعض مرافق المطارات حتى يتسنى الاضطلاع بولايات عمليات حفظ السلام بكفاءة وفعالية، ولكي تكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وطائراتها، فإن اللجنة لا تزال عند رأيها القائل بأن إجراء أعمال وتحسينات كبرى في الهياكل الأساسية للمطارات الوطنية يعد مسؤولية البلد المضيف. |
As the Commission points out, however, these approaches seem to have little or no difference as to their ultimate outcome: surely a State using the latter formulation would not be of the opinion that, despite the objection and the impermissibility of the reservation itself, the reserving State has still in fact succeeded in modifying the treaty obligations in question. | UN | وكما تشير اللجنة، مع ذلك، يبدو أن هناك فارقا ضئيلا يكاد ينعدم بين هذه النُهج فيما يتعلق بنتائجها النهائية المطاف: بالتأكيد فإن أية دولة تستخدم الصيغة الأخيرة لن ترى، رغم الاعتراض وعدم جواز التحفظ نفسه، أن الدولة المتحفظة قد نجحت بالفعل، رغم ذلك، في تعديل الالتزامات التعاهدية المعنية. |
The State party appears to be of the opinion that " rape is just something that a woman has to suffer in situations of conflict in Africa " and that women cannot be subjected to political persecution. | UN | ويبدو أنّ الدولة الطرف ترى أن " الاغتصاب هو مجرد شيء لا بدّ أن تعانيه المرأة في حالات الصراع في أفريقيا " وأن المرأة لا يمكن أن تتعرض للاضطهاد السياسي. |
My father may be of the opinion. | Open Subtitles | والدي قد يحمل فكرة |
(c) The Privy Council would most likely be of the opinion that the proper manner of redress for the authors was by way of constitutional motion to challenge the delay in the delivery and the inadequacy of the judgement. | UN | )ج( قد يكون من رأي المجلس أن السبيل المناسب لانتصاف أصحاب البلاغ هو تقديم عريضة دستورية للاعتراض على التأخير في اصدار الحكم وعدم كفايته. |
(f) In the course of the mandate of an expert, should the secretariat be of the opinion that a situation of conflict of interest could arise or has arisen, the secretariat shall discuss the matter with that expert and, where deemed appropriate, with the designating Government. | UN | (و) إذا كان من رأي الأمانة، في أثناء فترة ولاية خبير، أن حالة تضارب في المصالح نشأت أو سوف تنشأ، تبحث الأمانة المسألة مع ذلك الخبير، وإذا ارتأت ذلك مناسباً مع الحكومة التي سمته. |
(f) In the course of the mandate of an expert, should the secretariat be of the opinion that a situation of conflict of interest could arise or has arisen, the secretariat shall discuss the matter with that expert and, where deemed appropriate, with the designating Government. | UN | (و) إذا كان من رأي الأمانة، في أثناء فترة ولاية خبير، أن حالة تضارب في المصالح نشأت أو سوف تنشأ، فتبحث الأمانة المسألة مع ذلك الخبير، وإذا ارتأت ذلك مناسباً مع الحكومة التي سمته. |