"be paid by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفعها
        
    • يدفعه
        
    • يدفعها
        
    • ستدفعها
        
    • تدفعه
        
    • تُدفع من
        
    • ستسددها
        
    • سيدفعها
        
    • يسدده
        
    • أن تدفع الاشتراكات
        
    • ستدفع له
        
    The only agreement reached was for a study grant of 5,000 pesos to be paid by the Ministry of Education of Buenos Aires at the end of 2008. UN ولم يتفق الطرفان إلا على منحة دراسية بقيمة 000 5 بيسو تدفعها وزارة التعليم في بوينس آيرس في نهاية عام 2008.
    " --ensuring that contributions to be paid by the Parties amount to 3,004,679 United States dollars for 2001. " UN لكي يضمن بذلك أن المساهمات التي تدفعها الأطراف تبلغ 679 004 3 دولار أمريكي لعام 2001. "
    The Steering Board also decides on the specific amount of money to be paid by the person or by the legal entity, for perpetrating a discriminatory act. UN ويقرر المجلس التوجيهي أيضـاً بشـأن المبلغ المحدد الذي تقرر أن يدفعه الشخص أو الكيان القانوني، عن ارتكاب عمل تمييزي.
    Job applicants who are victims of discrimination may be awarded damages, to be paid by the employer. UN ويحق ﻷي متقدم لشغل وظيفة يعتبر ضحية التمييز الحصول على تعويضات، يتعين على صاحب العمل أن يدفعها.
    Perfect. Tickets and insurance will be paid by Paris Open Subtitles حسناً ، تذاكر السفر والتأمين ستدفعها باريس.
    The sum to be paid by the French company was fixed in accordance with the number of casings supplied each year. UN وقد حُدِّد المبلغ الذي يتعيّن أن تدفعه الشركة الفرنسية حسب عدد القوالب المورَّدة كل سنة.
    (v) Recommendations on cases for disability benefits to be paid by the United Nations Joint Staff Pension Fund and the convening of meetings of the Medical Board in cases where medical conclusions are in dispute; UN ' 5` التوصية بحالات استحقاقات العجز التي تُدفع من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وعقد اجتماعات المجالس الطبية في حالات النتائج الطبية المتنازع بشأنها؛
    IS2.3 On the basis of recent experience and in view of the continuing very low interest rates, a significant decrease is expected in the amount of interest income to be paid by banks on balances in United Nations accounts during the biennium 2004-2005. UN ب إ 2-3 استنادا إلى التجربة المكتسبة حديثا، ونظرا إلى استمرار معدلات الفائدة المنخفضة جدا، من المتوقع حدوث نقصان جوهري في قيمة الإيرادات من الفائدة التي ستسددها المصارف مقابل أرصدة حسابات الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    The increased level of activities will increase bank charges to be paid by the Tribunal by approximately $5,000; UN سيؤدي ازدياد اﻷنشطة إلى زيادة الرسوم المصرفية التي تدفعها المحكمة الدولية بنحو ٠٠٠ ٥ دولار؛
    When fines are imposed on directors or auditors, they may not be paid by the company. UN ولا يجوز أن تدفعها الشركة عندما تفرض على مديرين أو مراجعين للحسابات.
    The share to be paid by the specialized agencies was reflected under income section 2. UN وظهرت الحصة التي يتعين أن تدفعها الوكالات المتخصصة في إطار باب اﻹيرادات ٢.
    Contribution to be paid by the parties UN الاشتراكات المقرر أن تدفعها الأطراف
    As a proportion of the total amount of rent to be paid by the tenant, housing benefit is, on average, about 42%. UN وكنسبة من إجمالي قيمة الإيجار الذي يدفعه المستأجر، تبلغ استحقاقات السكن، في المتوسط، حوالي 42 في المائة.
    :: Affirmation of the penalty of criminal compensation in Tunisian law, enabling a judge to replace imprisonment with financial compensation to be paid by the convicted person to the victim; UN إقرار عقوبة التعويض الجزائي في القانون التونسي، الأمر الذي يمكن القاضي من استبدال عقوبة السجن المسلطة بتعويض مالي يدفعه المحكوم عليه للضحية؛
    The costs of the $1.5 trillion third world debt will be paid by someone. UN وتكاليف ديون العالم الثالث البالغة 1.5 تريليون دولار لا بد أن يدفعها أحد ما.
    We have decreed a wealth tax that will be paid by high-income businesses and citizens. UN ولقد فرضنا ضريبة على الأغنياء يدفعها أصحاب الدخول العالية من رجال الأعمال والمواطنين.
    2. The meeting of State Parties shall adopt the Commission's budget and a scale of assessment to be paid by the State Parties. UN ٢ - يوافق اجتماع الدول اﻷطراف على ميزانية اللجنة وعلى جدول اﻷنصبة المقررة التي ستدفعها الدول اﻷطراف.
    The United States Treasury would first raise a loan to cover the principal, and the interest to be paid by Member States would not go to the Government but rather to the investors who provided the principal. UN وخزانة الولايات المتحدة ستقوم، في البداية، بجمع قرض لتغطية المبلغ الأصلي، أما الفوائد التي ستدفعها الدول الأعضاء فإنها لن تصل إلى الحكومة، بل إلى المستثمرين الذين قدموا هذا المبلغ الأصلي.
    Service contracts may also provide for a specified sum of money to be paid by the grantee to the grantor. UN ويمكن أيضا لعقود الخدمات أن تنص على مبلغ محدد من النقود تدفعه الجهة الممنوحة للجهة المانحة.
    In so doing it shall specify the amount of the lump sum or penalty payment to be paid by the Member State concerned which it considers appropriate in the circumstances. UN وتحدد عند قيامها بذلك المبلغ الإجمالي الذي يلزم أن تدفعه الدولة العضو المعنية إذا ارتأت أن ذلك من الملائم في ظل تلك الظروف.
    The post of Administrative Officer continues to be paid by UNEP from the 13 per cent programme support costs. UN ما تزال تكاليف وظيفة موظف إداري تُدفع من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة من نسبة الـ 13 بالمائة التي هي تكاليف دعم البرنامج.
    4. To approve, as a consequence of the drawdowns referred to in paragraph 3 of the present decision, total contributions to be paid by the parties of [$XX] for 2014 and 2015, and to note the contributions of [$XX] for 2016, as set out in annex [XX] to the report of the Twenty-Sixth Meeting of the Parties; UN 4 - يقرّ، كنتيجة للسحوبات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا المقرر، المساهمات الإجمالية التي ستسددها الأطراف وقدرها [xx دولار] لعامي 2014 و2015، ويسجل قيمة مساهمات عام 2016 البالغة [xx دولار]، على النحو الوارد في المرفق [xx] لتقرير الاجتماع السادس والعشرين للأطراف؛
    This fact, as well as present contractual arrangements with plan administrators, directly conflict with management’s view that claims incurred prior to expiry of a contract would be paid by the contractor. UN وهذا اﻷمر، فضلا عن التدابير التعاقدية الحالية مع الشركات المديرة للخطط، يتضارب مباشرة مع وجهة نظر اﻹدارة بأن المطالبات المستحقة قبل انتهاء فترة العقد سيدفعها المتعاقد.
    This must be paid by the judgement creditor by monthly payments in advance. UN وهذا المبلغ يجب أن يسدده الدائن المحكوم له على دفعات شهرية مقدماً.
    Contributions are due to be paid by member organizations by the second business day of the month following the month for which the contributions relate. UN ويجب على المنظمات الأعضاء أن تدفع الاشتراكات بحلول يوم العمل الثاني من الشهر الذي يلي الشهر الذي تتعلق به الاشتراكات.
    (e) Designate at random the counsel to be paid by the Tribunal from a list of available lawyers established by the Registrar's office (para. 62); UN (هـ) أن تختار المحامي الذي ستدفع له أتعاباً من قائمة للمحامين المتوفرين يضعها قلم المحكمة (الفقرة 62)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus