"be parallel" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    They stressed the importance that efforts aiming at nuclear non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. UN وشدد الوزراء على ضرورة اقتران الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار بجهود متزامنة ترمي إلى نزع السلاح النووي.
    That demands that the international community's efforts aimed at non-proliferation be parallel to nuclear disarmament efforts. UN ويقتضي ذلك أن تتوازى جهود المجتمع الدولي الرامية إلى عدم الانتشار مع جهود نزع السلاح النووي.
    The liberalization of international trade and of economic cooperation should be parallel with the liberalization of international political relations. UN وتحرير التجارة الدولية والتعاون الدولي ينبغي أن يسير بموازاة تحرير العلاقات السياسية الدولية.
    Some delegations pointed out the need for the UNDP and UNFPA MYFF processes to be parallel. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة أن يضطلع كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق بالعملية المتعلقة باﻹطار بصورة متوازية.
    These ideas do not represent a new United Kingdom policy, but they are a continuation and a deepening of our overall approach, which acknowledges that there must be parallel progress on both nuclear disarmament and non-proliferation. UN ولا تمثل هذه الأفكار سياسة جديدة تتبعها المملكة المتحدة، بل تمثل استمراراً وترسيخاً لنهجنا الشامل، الذي يسلّم بوجوب إحراز تقدم متوازٍ في كل من مجالي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Another expert suggested that there should be parallel initiatives on all levels of the international system, to avoid fragmentation. UN واقترح خبير آخر اتخاذ تدابير متوازية على جميع مستويات النظام الدولي تلافياً للتجزؤ.
    The efforts aimed at non-proliferation of nuclear weapons should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. UN وينبغي أن تقترن الجهود الرامية إلى تحقيق عدم انتشار الأسلحة النووية ببذل جهود متزامنة معها تهدف إلى نزع السلاح النووي.
    They're approximately the same size and they appear to be parallel. Open Subtitles هي تقريباً بنفس الحجم و يبدو أنهما متوازيان
    Data from outer space have given us a new look at cosmology... and satellite data indicates there could be parallel universes. Open Subtitles , وفي سيناريو آخر أيضا .. العديد من الأكوان المتوازية تحتل نفس الفضاء والزمن لكوننا
    Quantum physics at the microscopic scale... is also revealing to us the fact there could be parallel universes. Open Subtitles إلى مستويات مختلفة لنرى المستوى الأول من الكون الموازي
    -lt's tricky. They gotta be parallel to the deck. Open Subtitles إنّها صعبة بعض الشيئ، ينبغي أن تكون مُتوازية مع الجهة الأخرى،
    These other worlds would, in a very literal sense, be, be parallel universes. Open Subtitles هذه الأكوان الأخرى,بإحساس بسيط جداً,ستكون أكوان موازية.
    Don't look down, look up. Your chin should be parallel to the floor. Open Subtitles لاتنظري للأسفل , انظري الى فوق يجب ان يكون ذقنك متوازي مع الارض
    They stressed the importance that efforts aiming at nuclear non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. UN وشدّدوا على أهمية أن تكون الجهود الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار النووي متوازية مع جهود متزامنة معها ترمي إلى نزع السلاح النووي.
    There will be parallel sessions focusing on particular human rights and pertaining to specific groups, such as indigenous peoples, human rights defenders, children, victims of trafficking and women. UN وستُعقد جلسات موازية تركز على حقوق بعينها من حقوق الإنسان وتتعلق بفئات محددة كالشعوب الأصلية، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والأطفال، وضحايا الاتجار، والنساء.
    In order for disarmament to occur and be effective, there must be parallel and complementing efforts to the political will, such as trust and confidence-building measures and the continued promotion of dialogue among all of us. UN ولكي تتحقق عملية نزع السلاح وتكون فعالة، يجب بذل جهود موازية ومكملة للإرادة السياسية، مثل تدابير بناء الثقة ومواصلة تعزيز الحوار بيننا جميعاً.
    Only when a question relating to the responsibility of international organizations appeared to be parallel to one that had already been examined with regard to States and there was no reason for stating a different rule was an identical solution adopted. UN ولم يعتمد حل مماثل إلا عندما يكون لمسألة من المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية نظير فيما يبدو سبقت دراسته فيما يتعلق بالدول ولم يكن ثمة سبب معقول يدعو إلى النص على قاعدة مختلفة.
    Myanmar reaffirms that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are interrelated and mutually reinforcing and that efforts aiming at non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. UN وتؤكد ميانمار مرة أخرى أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي هما موضوعان مترابطان يعزز أحدهما الآخر وأن الجهود المبذولة لمنع الانتشار يجب أن تكون موازية للجهود المبذولة لنزع السلاح النووي.
    BOTAS requests that the Panel consider the dangerous conditions during the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as well as the extensive damage to Iraq's oil production and transportation systems, to be parallel causes of its loss. UN وتطلب شركة بوتاس أن يعتبر الفريق الظروف الخطيرة التي كانت سائدة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت فضلاً عن الضرر الكبير اللاحق بإنتاج النفط العراقي ونظم نقله، أسباباً موازية للخسارة التي تكبدتها.
    There must also be parallel efforts to deal with the economic and social disparity, these difficult and growing disparities that exist throughout the Mediterranean region. UN إذ يجب أن تبذل جهود موازية للتعامل مع التفاوت الاقتصادي والاجتماعي، وهذه الفوارق الصعبة والمتنامية التي توجد في كافة أنحاء منطقة البحر المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus