"be part" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكون جزءا
        
    • يكون جزءا
        
    • تكون جزءاً
        
    • يكون جزءاً
        
    • يكونوا جزءا
        
    • تشكل جزءا
        
    • نكون جزءا
        
    • يشكل جزءا
        
    • تشكل جزءاً
        
    • كجزء
        
    • يشكل جزءاً
        
    • يكون جزء
        
    • تكون جزء
        
    • أكون جزء
        
    • تكون طرفا
        
    Increases in both the permanent and the non-permanent categories should be part and parcel of the reform package. UN فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح.
    Institutions of higher education must be part of the solution in achieving the Millennium Development Goals, especially Goals 2 and 3. UN إن على مؤسسات التعليم العالي أن تكون جزءا من الحل لدى تحقيق الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Clearly, consideration of how the Council might be adapted to meet those challenges better should be part of the panel's mandate. UN ومن الواضح أن النظر في كيفية تعديل المجلس حتى يتصدى لتلك التحديات بشكل أفضل ينبغي أن يكون جزءا من ولاية الفريق.
    In short, the media are a part of the problem, but they must certainly be part of the solution. UN وباختصار، تشكل وسائط الإعلام جزءاً من المشكلة، لكن يجب أيضاً وبلا شك أن تكون جزءاً من الحل.
    All text in italics is included for informative purposes only, and is not intended to be part of this proposal by the facilitator. UN وكل النص الوارد بخط مائل هو لأغراض إرشادية فقط، ولا يُقصد به أن يكون جزءاً من هذا المقترح الذي قدمه الميسر.
    The judges themselves believe that they should be part of the machinery. UN ويعتقد القضاة أنفسهم أنهم ينبغي أن يكونوا جزءا من هذه الآلية.
    These transfers were said to be part of a memorandum of understanding on military cooperation concluded in 2007 between the two States. UN وقيل إن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل جزءا من مذكرة تفاهم مبرمة بين الدولتين في عام 2007 بشأن التعاون العسكري.
    Protecting the latter from any large increase in the cost of food imports thus needs to be part of international policy. C. Industry UN ولذلك فإن حماية البلدان النامية من التعرض ﻷي زيادة كبيرة في تكلفة الواردات الغذائية يتعين أن تكون جزءا من سياسة دولية.
    Thank you for allowing me to be part of the burial. Open Subtitles أشكركم على إتاحة الفرصة لي أن تكون جزءا من الدفن.
    But if it's true, don't you want to be part of it and away from all the corruption and misery out there? Open Subtitles ولكن ان كان هذا حقيقا الا تريد ان تكون جزءا منه و بعيدا عن كل هذا الفساد و البؤس هناك؟
    You said that you didn't want to be part of the interview process, so they picked someone this morning. Open Subtitles لقد قلت انك لا تريد ان تكون جزءا من عملية المقابلات لذا فقد اختاروا شخصا هذا الصباح
    As such, it must be part of its core budget. UN وعلى ذلك يجب أن يكون جزءا من ميزانيتها الأساسية.
    He could be part of a cartel that's gonna cut off our toes and stick them up our bums. Open Subtitles يمكن أن يكون جزءا من الكارتل الذي سيعمل على قطع أصابع قدمينا والعصا لهم حتى البوم لدينا.
    Did you consider that the four accounts might be part of a conspiracy designed to promote belief in a fledgling faith? Open Subtitles و ألم تضع في اعتبارك أن الروايات الأربعة قد تكون جزءاً من مؤامرة، مصممة لتعزيز الإيمان في عقيدة فتيّة؟
    Could that be part of the plane... part of the wreckage? Open Subtitles هل يمكن ان تكون جزءاً من الطائرة جزء من الحطام
    I don't think that's supposed to be part of the story. Open Subtitles لا أعتقد ان هذا يجب أن يكون جزءاً من القصة
    Youth needs to be part of the discussion and decisions shaping our world for our common future. UN وينبغي للشباب أن يكونوا جزءا من النقاش والقرارات التي تشكل عالمنا من أجل مستقبلنا المشترك.
    References to intolerance on the basis of religion or belief should not be part of a resolution on combating racism. UN فالإشارات إلى التعصب على أساس الدين أو المعتقد لا ينبغي أن تشكل جزءا من مشروع قرار لمكافحة العنصرية.
    We also want to be part of the solutions to the unprecedented challenges facing humanity in this new millennium. UN إننا نرغب أيضا في أن نكون جزءا من الحل للتحديات التي تواجه الإنسانية في هذه الألفية الجديدة.
    Strengthening the Court as the principal judicial organ should be part of the overall United Nations reform process. UN وينبغي لتعزيز المحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي أن يشكل جزءا من عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    In principle, primary health care would be part of a district health system and the first point of contact with patients. UN ومن حيث المبدأ، فإن خدمات الرعاية الصحية تشكل جزءاً من نظام صحي محلي وتمثل نقطة الاتصال الأولى بالمرضى.
    So, some rich guy bought the "be part of the show" dance package for our next cruise. Open Subtitles هناك احد الاشخاص الاغنياء اشترى مكان له كجزء من العرض الراقص في رحلة السفينة القادمة
    The essence of the paragraph 166 mandate was that an adequate understanding of the development dimensions of the ongoing international negotiations must be part of an effective capacity-building programme. UN وقوام الولاية المنصوص عليها في الفقرة 166 هو أن فهم الأبعاد الإنمائية للمفاوضات الدولية الجارية فهماً كافياً يجب أن يشكل جزءاً من برنامج فعال لبناء القدرات.
    The thing is, Paul... it occurred to me this might all be part of some elaborate con. Open Subtitles ..الأمر هو يا بول. خطر لي أن هذا كله قد يكون جزء من خدعة كبيرة.
    You know, you wanna be part of the family business... you gotta have responsibility for the family name. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تكون جزء من تجارة العائلة يجب أن تكون لديك مسؤوليات لأسم العائلة
    I'd rather be stripped of my runes and sent into exile... than be part of this world. Open Subtitles أود أن اتجرد من احرفي وأرسلها إلى المنفى على ان أكون جزء من هذا العالم
    While the United States is not part of the problem with respect to child soldiers, it is important that it be part of the solution. UN ولو أن الولايات المتحدة ليست طرفا في المشكلة فيما يتعلق بالأطفال الجنود إلا أنه من الأهمية بمكان أن تكون طرفا في الحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus