"be presented at" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيقدم في
        
    • ستقدم في
        
    • المقرر عرضها في
        
    • ستعرض في
        
    • ستُعرض في
        
    • لعرضها على
        
    • تُعرض في
        
    • تقدم أثناء
        
    The Secretary of the Commission made a statement on programme budget implications and informed the Commission that a more comprehensive statement would be presented at the substantive session of 1993 of the Economic and Social Council. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وأبلغ اللجنة بأن بيانا أكثر شمولا سيقدم في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    5. Looks forward to the annual report on evaluation and the management response, to be presented at the annual session 2014 of the Executive Board; UN 5 - يتطلع إلى التقرير السنوي المتعلق بالتقييم الذي سيقدم في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2014، ورد الإدارة عليه؛
    The three countries were working with UNHCR to develop a multi-year joint strategy for Afghan refugees that would be presented at a stakeholders conference in early 2012. UN وتتعاون الدول الثلاث مع المفوضية على وضع استراتيجية مشتركة متعددة السنوات للاجئين الأفغان ستقدم في مؤتمر الجهات المعنية في أوائل عام 2012.
    An updated analysis will be presented in the next progress report, concurrently with the revised overall cost estimate for the strategic heritage plan to be presented at the main part of the seventieth session of the General Assembly. UN وسيقدم تحليل مستكمل في التقرير المرحلي المقبل، بالتزامن مع التقدير المنقح للتكلفة الإجمالية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث المقرر عرضها في الجزء الرئيسي من الدورة السبعين للجمعية العامة.
    We look forward to cooperating with the President of the Conference in the establishment of the progress reports which will be presented at the end of each session. UN ونتطلع إلى التعاون مع رئيس المؤتمر في مجال وضع تقارير مرحلية ستعرض في نهاية كل دورة.
    We hope that the continuation of their efforts will produce conclusions, recommendations and comments that will be presented at the end of the session. UN ونأمل أن يثمر استمرار هذه الجهود عن استنتاجات وتوصيات وتعليقات ستُعرض في نهاية هذه الدورة.
    A preparatory working group was established to develop a detailed plan to be presented at the forthcoming review conference, scheduled for later in 2009. UN وأنشئ فريق عامل تحضيري لوضع خطة مفصلة لعرضها على المؤتمر الاستعراضي المقبل المقرر عقده في وقت لاحق من عام 2009.
    State-of-the-art research findings and best practices in the field, relevant to the theme of the conference, need to be presented at the conference with the goal of engaging the best possible scientific and technological expertise in the search for information. UN وينبغي أن تُعرض في المؤتمر نتائج أحدث البحوث وأفضل الممارسات في الميدان، مما له صلة بموضوع المؤتمر، وذلك بغية إشراك أفضل الخبرات العلمية والتكنولوجية الممكنة في عملية البحث عن المعلومات.
    5. Looks forward to the annual report on evaluation and the management response, to be presented at the annual session 2014 of the Executive Board; UN ٥ - يتطلع إلى التقرير السنوي المتعلق بالتقييم الذي سيقدم في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2014، ورد الإدارة عليه؛
    5. Looks forward to the annual report on evaluation and the management response, to be presented at the annual session 2014 of the Executive Board; UN ٥ - يتطلع إلى التقرير السنوي المتعلق بالتقييم الذي سيقدم في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2014، ورد الإدارة عليه؛
    Where budget matters and joint audits were concerned, he said that a progress report would be presented at the tenth meeting of the Conference of the Parties. UN 21 - وفيما يتعلق بمسائل الميزانية والمراجعة المشتركة، قال إن تقريراً مرحلياً سيقدم في الاجتماع القادم لمؤتمرات الأطراف.
    A working group including the Department for Disarmament Affairs, the Department of Political Affairs, UNDP, UNICEF, the Department of Public Information and WHO was established in April 2002 to prepare a report, which will be presented at a meeting of CASA principals later this year. UN وأنشـئ في عام 2002 فريق عامل يضم إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وإدارة شؤون الإعلام ومنظمة الصحة العالمية، وذلك لإعداد تقرير، سيقدم في اجتماع للأعضاء الرئيسيين في الآلية من المقرر عقده في وقت لاحق من هذا العام.
    9. The Committee notes from paragraph 35 of the report (A/49/571/Add.2) that the performance report for the period from 23 October 1994 to 30 June 1995 will be presented at a later date. UN ٩ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣٥ من التقرير أن تقرير اﻷداء عن الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ سيقدم في موعد لاحق.
    UNDP assisted the Government and former guerrilla forces in building an investment and technical cooperation portfolio that will be presented at a consultative meeting in Paris in 1997. UN وساعد البرنامج اﻹنمائي الحكومة وقوات حرب العصابات السابقة في إعداد حافظة للاستثمار والتعاون التقني ستقدم في اجتماع استشاري سيعقد في باريس في عام ٧٩٩١.
    16. One delegation stated that it would hold its questions on the operational reserve until the first regular session 1999, based on the comments made by the Assistant Administrator, Bureau for Financial and Administrative Services, on the paper to be presented at that date. UN ١٦ - وصرح أحد الوفود بأنه سيؤجل أسئلته بشأن الاحتياطي التشغيلي إلى حين انعقاد الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩ بناء على التعليقات التي أدلى بها مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الخدمات المالية واﻹدارية بشأن الورقة التي ستقدم في ذلك التاريخ.
    3. The views and suggestions from relevant United Nations organs and the Bretton Woods institutions, which are to be presented at the beginning of the third session, will provide valuable input and should be taken into account as the Programme of Action is elaborated further. UN 3 - إن الآراء والمقترحات التي ستقدم في بداية الدورة الثالثة من قبل أجهزة الأمم المتحدة المعنية ومن قبل مؤسسات بريتون وودز ستكون مساهمة قيمة ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند مواصلة تفصيل برنامج العمل.
    Tenth session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, including the preparation of reports on the activities of the ECLAC secretariat and the substantive documentation to be presented at the Conference UN الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة أمانة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والوثائق الفنية المقرر عرضها في المؤتمر.
    AARP would like to encourage further reference to the contributions of older persons to their communities, societies and their countries in the revised Plan of Action on Ageing which is to be presented at the second World Assembly on Ageing in 2002. UN وتود رابطة المتقاعدين الأمريكية أن تشجع على الإشارة كذلك إلى إسهامات كبار السن في جماعاتهم ومجتمعاتهم وبلدانهم عند إعداد خطة العمل المنقحة المعنية بالشيخوخة المقرر عرضها في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في 2002.
    A OAU/UNHCR joint secretariat was formed to prepare the papers to be presented at the meeting in Khartoum. UN وتشكلت أمانة مشتركة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتحضير الورقات التي ستعرض في اجتماع الخرطوم.
    8. Notes with interest that the outcome of the third session of the World Youth Forum will be presented at the World Conference; UN ٨ - تلاحظ مع الاهتمام أن نتائج الدورة الثالثة للمنتدى العالمي للشباب ستعرض في المؤتمر العالمي؛
    The plan will serve as the basis for the elaboration of an interim poverty reduction strategy, which will be presented at the forthcoming Conference on Somalia in Brussels together with proposals for a financial architecture for Somalia and aid coordination mechanisms. UN وستشكل الخطة أساسا لوضع استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر، ستُعرض في مؤتمر بروكسل المقبل عن الصومال إلى جانب مقترحات لهيكلي المالي الخاص بالصومال وآليات لتنسيق المعونة.
    Drawing on activities of phase I of this project, UNRISD is preparing three substantive papers, to be issued together in book form, to be presented at the Conference. UN ويقوم المعهد، بالاستعانة بأنشطة المرحلة اﻷولى من المشروع، بإعداد ثلاث ورقات فنية، ستصدر في شكل كتاب، لعرضها على المؤتمر.
    State-of-the-art research findings and best practices in the field, relevant to the theme of the conference, need to be presented at the conference with the goal of engaging the best possible scientific and technological expertise in the search for information. UN وينبغي أن تُعرض في المؤتمر نتائج أحدث البحوث وأفضل الممارسات في الميدان، مما له صلة بموضوع المؤتمر، وذلك بغية إشراك أفضل الخبرات العلمية والتكنولوجية الممكنة في عملية البحث عن المعلومات.
    It is important that the findings of the Committee, expected to be presented at the fifteenth session of the Council, be taken seriously as part of the effort to ensure accountability. UN ومن المهم أن تُحمل الاستنتاجات التي تتوصل إليها اللجنة، والتي يتوقع أن تقدم أثناء الدورة الخامسة عشرة للمجلس، على محمل الجد كجزء من الجهود الرامية إلى ضمان المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus