We assume that this decision will, finally, be properly implemented by Georgia as well. | UN | ونحن نفترض أن تقوم جورجيا في النهاية بتنفيذ هذا القرار على النحو الواجب. |
The Office believes it essential that the organizational structure of any peace-keeping mission be properly reviewed and approved. | UN | ويعتقد المكتب أنه من الضروري استعراض واعتماد الهيكل التنظيمي ﻷي بعثة لحفظ السلم على نحو سليم. |
Such costs should be properly itemized in the breakdown of expenditures. | UN | وينبغي تفصيل هذه التكاليف على النحو المناسب في توزيع النفقات. |
In order to increase the effectiveness of technical cooperation activities, the monitoring and evaluation of each project will have to be properly strengthened. | UN | ولزيادة فعالية أنشطة التعاون التقني، سيحتاج الأمر إلى تعزيز رصد وتقييم كل مشروع من المشاريع على نحو ملائم. |
Nevertheless, countermeasures needed to be properly regulated in order to avoid abuse of the international system by the strongest States. | UN | ومع ذلك، ينبغي تنظيم التدابير المضادة على الوجه الصحيح لتجنب إساءة استعمال النظام الدولي على يد أقوى الدول. |
The results of thematic debates, moreover, should be properly integrated into the Council's work and not treated as one-off events. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لنتائج المناقشات المواضيعية أن تدمج على النحو الصحيح في عمل المجلس وألا تعامل بوصفها أحداثا طارئة. |
These problems are not confined to the control of States and require regional mechanisms and commitments if they are to be properly addressed. | UN | وليست هذه المشاكل مقتصرة على مراقبة الدول، وهي تتطلب آليات والتزامات إقليمية إذا ما أُريد معالجتها بشكل صحيح. |
3. In order to avoid or minimize those negative effects, the de-mining activities should be properly organized. | UN | ولتجنب تلك اﻵثار السلبية أو التقليل منها، ينبغي تنظيم أنشطة نزع اﻷلغام على النحو السليم. |
This should be properly reflected in allocating time to different items in the programme of work? | UN | وينبغي أن يُعكس ذلك على النحو الواجب في الوقت المخصص لمختلف بنود جدول الأعمال. |
It is therefore critical that humanitarian assistance be properly coordinated with the affected countries themselves. | UN | ولهذا، فمــن الجوهــري أن يجــري تنسيــق تقديــم المساعــدة اﻹنسانية على النحو الواجب مع البلدان المتضررة ذاتها. |
But the interests and concerns of the developing countries must be properly addressed. | UN | بيد أن مصالح البلدان النامية وشواغلها يجب مراعاتها على النحو الواجب. |
However, the underlying conditions conducive to the spread of terrorism should be properly addressed in seeking sustainable solutions to the problem. | UN | غير أن الظروف المشجعة لانتشار الإرهاب ينبغي أن تعالج على نحو سليم عند البحث عن الحلول الدائمة لهذه المشكلة. |
At the same time, the interests of all parties should be properly and fairly considered. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي النظر على نحو سليم ومنصف في مصالح جميع الأطراف. |
Such costs should be properly itemized in the breakdown of expenditures. | UN | وينبغي تفصيل هذه التكاليف على النحو المناسب في توزيع النفقات. |
At its previous session in New York, the Committee had been promised that its needs would be properly attended to. | UN | وأضاف بأن اللجنة كانت قد تلقت وعوداً، أثناء دورتها الماضية في نيويورك، بأن احتياجاتها ستلبَّى على النحو المناسب. |
The same was true of countries: the small States must be properly represented in the relevant social organs. | UN | والشيء نفسه ينطبق على البلدان: فيجب أن تكون الدول الصغيرة ممثلة على نحو ملائم داخل الهيئات المختصة في المجال الاجتماعي. |
Food aid should be properly targeted in order to avoid disruption of domestic production. | UN | وينبغي أن تستهدف المعونة الغذائية على الوجه الصحيح بغية تلافي تعطيل الإنتاج المحلي. |
The opportunities and risks inherent in accepting offers of financial contributions, goods and services may not always, therefore, be properly managed. | UN | ولذلك، قد لا تجري دائما إدارة الفرص والمخاطر الكامنة في قبول عروض المساهمات المالية والسلع والخدمات على النحو الصحيح. |
Government officials should be properly trained in the protection of migrants' human rights. | UN | وينبغي تدريب المسؤولين الحكوميين بشكل صحيح على حماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
In our view, this issue should be properly addressed by the General Assembly in order to avoid conflicting interpretations and possible confusion in future. | UN | ونرى أن هذه المسألة ينبغي أن تعالجها الجمعية العامة على النحو السليم لتجنب التفسيرات المتضاربة والبلبلة التي يمكن أن تحدث في المستقبل. |
Decommissioning gives rise to substantial amounts of radioactive waste which must be properly managed and disposed of. | UN | فوقف العمل ينجم عنه كميات كبيرة من النفايات المشعة، التي يجب إدارتها وتصريفها بشكل سليم. |
In view of women prisoners' disproportionate experience of domestic violence, they shall be properly consulted as to who, including which family members, is allowed to visit them. | UN | بالنظر إلى تفاوت تجارب العنف العائلي التي تعرّضت لها السجينات يجب استشارتهن على النحو الملائم بشأن الأشخاص، بمن فيهم أفراد أُسرهن، الذين يُسمح لهم بزيارتهن. |
We anticipate that in their reports the matter of appropriate and sustainable levels of climate-change financing will be properly addressed and promoted. | UN | ونتوقع أن تعالج تقاريرهما مسألة المستويات الملائمة والمستدامة لتمويل مكافحة تغير المناخ وأن تعززها على نحو مناسب. |
The current crisis had to be properly analysed in order to draw lessons from it and make good use of the opportunity it presented. | UN | ويتعين تحليل الأزمة الراهنة تحليلا سليما بغية استخلاص الدروس منها والاستفادة من الفرصة التي تتيحها. |
On the contrary, this holistic concept of security can be properly addressed only in a body like the General Assembly, with a universal membership and a general mandate. | UN | وعلى العكس من ذلك، هذا المفهوم الفلسفي لﻷمن لا يمكن أن يتناول بشكل مناسب إلا في هيئة مثل الجمعية العامة، ذات العضوية العالمية والولاية العامة. |
The financial implications of these proposals should be made clear before they can be properly considered. | UN | ويجب أن توضح اﻵثار المالية المترتبة على هذه المقترحات قبل أن يتسنى النظر فيها بشكل ملائم. |
Exhibits are to be properly labelled, coded, sealed and handled. | UN | ويتعين وضع علامات ورموز على الأحراز ووضعها في أوعية مختومة والتعامل معها بطريقة سليمة. |